Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
This is also the time for the international community to renew its investment in the future of the Middle East by reviving the multilateral track of the Middle East peace talks. Международному сообществу также пора подтвердить свои инвестиции в будущее Ближнего Востока, возродив многосторонний трек ближневосточных мирных переговоров.
Although we have made significant progress, Guatemalan society, 10 years after the signing of the peace accords, is still not totally reconciled. Хотя мы добились значительного прогресса, гватемальское общество по прошествии 10 лет после подписания мирных соглашений до сих пор не добилось полного примирения.
The stabilization of peace processes and security in some regions enabled displaced persons to return home and allowed UNHCR to plan for a gradual scale-down of operations. Стабилизация мирных процессов и безопасности в некоторых регионах позволила перемещенным лицам вернуться домой, а УВКБ планировать постепенное сокращение масштабов операций.
However, commitments for consolidated peace processes, enhanced good governance and conflict prevention need to be translated into concrete actions that lead to successful resolutions and the prevention of displacement. Вместе с тем, обязательства в отношении прочных мирных процессов, повышения эффективности управления и предотвращения конфликтов должны быть воплощены в конкретные меры, которые вели бы к успешному урегулированию и недопущению перемещения.
This tool will enable United Nations personnel and partners across the world to access information on previous peace agreements and knowledge from previous experiences for ready application to current efforts. Этот механизм позволит сотрудникам Организации Объединенных Наций и партнерам в самых разных уголках мира получить доступ к информации о предыдущих мирных соглашениях и о накопленном ранее опыте, который можно было бы применить в контексте нынешних усилий.
Mongolia views that outer space, being the common heritage of mankind, should be explored and used solely for peace purposes to the benefit of all nations. Монголия считает, что исследование и использование космического пространства, являющегося общим достоянием человечества, должны осуществляться исключительно в мирных целях на благо всех государств.
The global advances which my country has achieved in four years of peace are evidence that its people can look to the new Angola with real hope. Успехи, которых моя страна достигла на международной арене за четыре мирных года, позволяют ее народу с реальной надеждой говорить о новой Анголе.
The enlargement and democratization of the Council can only improve peace processes and thereby the defence of the weakest Member States. Расширение членского состава и демократизация Совета могут лишь содействовать осуществлению мирных процессов и тем самым улучшить защиту слабейших государств-членов.
Armenia views this initiative as another demonstration of the continued effort by Azerbaijan to affect the peace negotiations within the Minsk Group of the OSCE. Армения считает эту инициативу еще одним свидетельством продолжающихся попыток Азербайджана повлиять на ход мирных переговоров, идущих в рамках Минской группы ОБСЕ.
The Secretary-General and his staff are to be commended for seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. Необходимо воздать должное Генеральному секретарю и его сотрудникам за их стремление к достижению мирных соглашений и попытки предотвратить перерастание споров в вооруженные конфликты.
In certain cases, people who are key to the success of peace talks may have even perpetrated the gravest crimes. В некоторых случаях люди, от которых в конечном итоге зависит успех мирных переговоров, могут совершить даже самые серьезные преступления.
In sub-Saharan Africa, many peace agreements have been secured after close cooperation among the United Nations, the AU and the EU. Благодаря тесному сотрудничеству Организации Объединенных Наций, АС и ЕС множество мирных соглашений было заключено в Африке к югу от Сахары.
The report of the Secretary-General contains a number of recommendations in the areas of conflict prevention, improving governance, early warning systems, mediation, preventive diplomacy and peace negotiations. Доклад Генерального секретаря содержит ряд рекомендаций в областях предотвращения конфликта, улучшения управления, систем раннего предупреждения, превентивной дипломатии и мирных переговоров.
It calls for an end to the spiral of violence, which will not contribute to reducing tensions or to creating conditions conducive to a resumption of peace negotiations. Он призывает положить конец движущемуся по спирали насилию, которое не будет способствовать уменьшению напряженности или созданию условий для возобновления мирных переговоров.
My Government welcomes the recent efforts by the United States, the European Union and others to promote peace talks in the Middle East. Мое правительство приветствует меры, принимаемые в последнее время Соединенными Штатами, Европейским союзом и другими, в целях поощрения мирных переговоров на Ближнем Востоке.
The Government of the Rwandese Republic has supported and continues to support the Inter-Congolese Dialogue as one of the major components for implementation of the Lusaka peace accords. Правительство Руандийской Республики всегда поддерживало и поддерживает межконголезский диалог в качестве одной из наиболее важных составляющих процесса осуществления Лусакских мирных соглашений.
The international community must declare the situation inadmissible and persuade the rebel factions to desist from violence and to embark on peace negotiations without delay. Международное сообщество должно заявить о недопустимости подобной ситуации и убедить повстанческие группировки воздерживаться от насилия и незамедлительно встать на путь мирных переговоров.
Ongoing United Nations cooperation with women's groups and networks during peace processes should be more fully documented, including in my reports to the Council. Следует приводить более полную документацию, в том числе и в моих докладах Совету, о сотрудничестве Организации Объединенных Наций с женскими группами и объединениями в ходе мирных процессов.
Supporting the Government of Liberia in the implementation of peace agreements to be adopted; оказание поддержки правительству Либерии в осуществлении мирных соглашений, которые будут приняты;
Good governance in the Democratic Republic of the Congo and its compliance with peace agreements Благое управление в Демократической Республике Конго и выполнение ею мирных соглашений
The meeting of the Consultative Group in Washington, D.C. laid the basis for renewed progress in implementing the peace agreements. Совещание Консультативной группы, состоявшееся в Вашингтоне, округ Колумбия, заложило основу для достижения дальнейшего прогресса в деле осуществления Мирных соглашений.
The Government pledged to accelerate implementation of the peace agreements, as well as to battle impunity, improve citizen security and guarantee respect for human rights. Правительство обязалось ускорить темпы осуществления Мирных соглашений, начать борьбу с безнаказанностью, улучшить положение дел в плане безопасности граждан и обеспечить уважение прав человека.
Such acts against civilians cannot in any way be justified and do not help to alleviate the situation or create conditions for a resumption of peace negotiations. Такие акты против гражданского населения ничем не оправданы и не способствуют смягчению напряженности или созданию условий для возобновления мирных переговоров.
Despite those efforts, the 10-year period that had followed the signing of the peace agreements had been trying, and a number of challenges still had to be met. Несмотря на эти усилия, прошедшие после подписания мирных соглашений, десять лет были сложными, и некоторые проблемы все еще ждут своего решения.
In the light of rising crime, all Governments since the signing of the peace agreements in 1996 had implemented legislation providing for the armed forces to assist civilian security forces. С учетом растущей преступности все правительства, после подписания мирных соглашений в 1996 году, принимали законодательство, предусматривающее оказание вооруженными силами помощи гражданским силам безопасности.