| This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement. | Этот проект будет распространен и на другие миротворческие операции и иные сферы деятельности полиции и обеспечения законности и охраны правопорядка. |
| I heard you told Calvin to shove his peace offering. | Я слышал ты сказал Келвину утихнуть с своими миротворческие идеями. |
| And in the game, sometimes students actually form a peace force. | В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. |
| Not all peace operations are mandated to address transitional justice and rule of law activities. | Не все миротворческие операции имеют задачи в отношении правосудия переходного периода и господства права. |
| Thus, United Nations peace operations are often called upon to help fill this rule of law vacuum. | Поэтому миротворческие операции Организация Объединенных Наций зачастую призваны помочь заполнить этот вакуум в области господства права. |
| The work of this Unit will filter through the organization as a whole, as well as its peace operations. | Работа данного подразделения будет затрагивать все аспекты деятельности этой организации, включая ее миротворческие операции. |
| The European Union considers that rule-of-law elements should be included, as appropriate, in United Nations peace operations. | Европейский союз считает, что элементы правопорядка должны быть должным образом включены в миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
| Preventive diplomacy is more cost-effective than peace operations, which are reactive in nature. | Превентивная дипломатия более рентабельна, чем миротворческие операции, которые по своему характеру являются ответными. |
| Fifthly, United Nations peace operations must have a clear exit strategy. | В-пятых, миротворческие операции Организации Объединенных Наций должны обладать четкой стратегией ухода. |
| There are peace groups, international religious councils. | Есть миротворческие группы, международные религиозные советы. |
| The second central observation is that international peace efforts have failed to help address local conflicts because of the presence of a dominant peacebuilding culture. | Второе наблюдение состоит в том, что международные миротворческие усилия не смогли помочь разрешению местных конфликтов из-за присутствия культуры доминирующего миростроительства. |
| In addition, measures to reduce or contain the cost of peace operations are being explored. | Кроме того, изучаются меры по сокращению или ограничению расходов на миротворческие операции. |
| We need only look at the reality of contemporary peace operations to see why. | Чтобы понять причины этого решения, достаточно лишь взглянуть на современные миротворческие операции. |
| Some Member States focus more on the inclusion of women in the armed forces, official delegations and peace missions. | Ряд государств-членов уделяет большее внимание приему женщин на службу в вооруженные силы, включению их в официальные делегации и миротворческие миссии. |
| Success in the United Nations peace efforts remains elusive. | Миротворческие усилия Организации Объединенных Наций пока не увенчались успехом. |
| The peace operations undertaken by the African Union can take various forms. | Миротворческие операции, осуществляемые Африканским союзом, могут принимать различные формы. |
| Allow me to conclude by stressing New Zealand's continuing commitment to contributing to United Nations led, mandated and authorized peace operations. | Позвольте мне в заключение подчеркнуть неизменную приверженность Новой Зеландии внесению вклада в миротворческие операции, санкционированные Организацией Объединенных Наций, осуществляемые под ее руководством и по ее мандату. |
| The Council undertook to ensure that peace support operations work to prevent such violence and address its impact where it takes place. | Совет взял обязательства по обеспечению того, чтобы миротворческие операции способствовали предотвращению такого насилия и устраняли его последствия там, где они имеют место. |
| In turn, United Nations peace operations lend a hand to UNHCR's endeavours to solve refugee problems. | В свою очередь миротворческие операции Организации Объединенных Наций помогают усилиям УВКБ, направленным на решение проблем беженцев. |
| In short, peace operations are not environments well suited to our current complex and cumbersome procedures. | Короче говоря, миротворческие операции - это не та среда, которая идеально соответствует нашим нынешним сложным и обременительным процедурам. |
| They also wished to establish a buffer peace force. | Также было высказано пожелание создать буферные миротворческие силы. |
| Those involved should review priorities and redirect activities and programmes in order to support United Nations peace operations and contribute to a coherent peace-building environment. | Всем таким участникам следует провести обзор приоритетов и изменить направленность своих мероприятий и программ для того, чтобы поддержать миротворческие операции Организации Объединенных Наций и содействовать созданию условий, способствующих миростроительству. |
| His delegation also supported measures to enable the United Nations to conduct multifunctional peace operations effectively. | Делегация Польши одобряет также меры, призванные обеспечить способность Организации осуществлять эффективные многофункциональные миротворческие операции. |
| Let me insist first of all on the need to initiate and implement peace operations much more rapidly. | Позвольте мне прежде всего сказать о том, что начинать и проводить миротворческие операции необходимо гораздо быстрее. |
| We know that peace operations will inevitably be slower than the humanitarian response. | Мы знаем, что миротворческие операции неизбежно проигрывают в скорости гуманитарному реагированию. |