This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement. |
Этот проект будет распространен и на другие миротворческие операции и иные сферы деятельности полиции и обеспечения законности и охраны правопорядка. |
I heard you told Calvin to shove his peace offering. |
Я слышал ты сказал Келвину утихнуть с своими миротворческие идеями. |
And in the game, sometimes students actually form a peace force. |
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. |
Not all peace operations are mandated to address transitional justice and rule of law activities. |
Не все миротворческие операции имеют задачи в отношении правосудия переходного периода и господства права. |
Thus, United Nations peace operations are often called upon to help fill this rule of law vacuum. |
Поэтому миротворческие операции Организация Объединенных Наций зачастую призваны помочь заполнить этот вакуум в области господства права. |
The work of this Unit will filter through the organization as a whole, as well as its peace operations. |
Работа данного подразделения будет затрагивать все аспекты деятельности этой организации, включая ее миротворческие операции. |
The European Union considers that rule-of-law elements should be included, as appropriate, in United Nations peace operations. |
Европейский союз считает, что элементы правопорядка должны быть должным образом включены в миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
Preventive diplomacy is more cost-effective than peace operations, which are reactive in nature. |
Превентивная дипломатия более рентабельна, чем миротворческие операции, которые по своему характеру являются ответными. |
Fifthly, United Nations peace operations must have a clear exit strategy. |
В-пятых, миротворческие операции Организации Объединенных Наций должны обладать четкой стратегией ухода. |
There are peace groups, international religious councils. |
Есть миротворческие группы, международные религиозные советы. |
The second central observation is that international peace efforts have failed to help address local conflicts because of the presence of a dominant peacebuilding culture. |
Второе наблюдение состоит в том, что международные миротворческие усилия не смогли помочь разрешению местных конфликтов из-за присутствия культуры доминирующего миростроительства. |
In addition, measures to reduce or contain the cost of peace operations are being explored. |
Кроме того, изучаются меры по сокращению или ограничению расходов на миротворческие операции. |
We need only look at the reality of contemporary peace operations to see why. |
Чтобы понять причины этого решения, достаточно лишь взглянуть на современные миротворческие операции. |
Some Member States focus more on the inclusion of women in the armed forces, official delegations and peace missions. |
Ряд государств-членов уделяет большее внимание приему женщин на службу в вооруженные силы, включению их в официальные делегации и миротворческие миссии. |
Success in the United Nations peace efforts remains elusive. |
Миротворческие усилия Организации Объединенных Наций пока не увенчались успехом. |
The peace operations undertaken by the African Union can take various forms. |
Миротворческие операции, осуществляемые Африканским союзом, могут принимать различные формы. |
Allow me to conclude by stressing New Zealand's continuing commitment to contributing to United Nations led, mandated and authorized peace operations. |
Позвольте мне в заключение подчеркнуть неизменную приверженность Новой Зеландии внесению вклада в миротворческие операции, санкционированные Организацией Объединенных Наций, осуществляемые под ее руководством и по ее мандату. |
The Council undertook to ensure that peace support operations work to prevent such violence and address its impact where it takes place. |
Совет взял обязательства по обеспечению того, чтобы миротворческие операции способствовали предотвращению такого насилия и устраняли его последствия там, где они имеют место. |
In turn, United Nations peace operations lend a hand to UNHCR's endeavours to solve refugee problems. |
В свою очередь миротворческие операции Организации Объединенных Наций помогают усилиям УВКБ, направленным на решение проблем беженцев. |
In short, peace operations are not environments well suited to our current complex and cumbersome procedures. |
Короче говоря, миротворческие операции - это не та среда, которая идеально соответствует нашим нынешним сложным и обременительным процедурам. |
They also wished to establish a buffer peace force. |
Также было высказано пожелание создать буферные миротворческие силы. |
Those involved should review priorities and redirect activities and programmes in order to support United Nations peace operations and contribute to a coherent peace-building environment. |
Всем таким участникам следует провести обзор приоритетов и изменить направленность своих мероприятий и программ для того, чтобы поддержать миротворческие операции Организации Объединенных Наций и содействовать созданию условий, способствующих миростроительству. |
His delegation also supported measures to enable the United Nations to conduct multifunctional peace operations effectively. |
Делегация Польши одобряет также меры, призванные обеспечить способность Организации осуществлять эффективные многофункциональные миротворческие операции. |
Let me insist first of all on the need to initiate and implement peace operations much more rapidly. |
Позвольте мне прежде всего сказать о том, что начинать и проводить миротворческие операции необходимо гораздо быстрее. |
We know that peace operations will inevitably be slower than the humanitarian response. |
Мы знаем, что миротворческие операции неизбежно проигрывают в скорости гуманитарному реагированию. |