| Development assistance for reconstruction is generally provided after peace agreements are concluded. | Как правило, ресурсы на восстановление по линии помощи в целях развития выделяются уже после заключения мирных договоренностей. |
| Certain non-State third parties participate in or observe several peace processes globally. | Некоторые третьи стороны, не являющиеся государствами, выступают в качестве участников или наблюдателей в нескольких мирных процессах, идущих в разных регионах мира. |
| I've had some experience brokering peace treaties. | Итак, у меня есть некоторый опыт посредничества в мирных соглашениях. |
| Women themselves have taken an active part in formal peace processes. | Сами женщины принимали активное участие в деятельности, осуществлявшейся в рамках официальных мирных процессов. |
| We encourage progress in the current peace negotiations on Darfur. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в нынешних мирных переговорах по Дарфуру. |
| Some fatigue or lethargy may have crept into the Organization over decades of peace operations. | Возможно, что нашей Организации была присуща некоторая усталость или летаргия в ходе осуществления мирных операций в последние десятилетия. |
| Many people resettled here after the 1992 peace accords. | Многие люди так и остались жить здесь после подписанных мирных соглашений в 1992 году. |
| We must promote peace through strength. | Пусть свою энергию используют в мирных целях». |
| Toghtekin sent envoys in June 1124 to negotiate peace. | В июне 1124 года Тугтегин отправил в лагерь крестоносцев посланников для мирных переговоров. |
| They verify peace agreements and cease-fires and may have the power of enforcement. | Они служат для проверки соблюдения мирных соглашений и прекращения огня и могут иметь полномочия на принудительные действия. |
| Additional requirements were the result mainly of the extended peace talks at Lusaka. | Дополнительные потребности по данной статье возникли главным образом в связи с продолжительным проведением мирных переговоров в Лусаке. |
| There were also additional commercial communications requirements associated with the Lusaka peace talks. | Возникли также дополнительные потребности по статье коммерческой связи, связанные с проведением мирных переговоров в Лусаке. |
| However, it could form part of post-conflict peace agreements. | Тем не менее оно могло бы явиться частью мирных соглашений после конфликта. |
| No one deserved those peace dividends more than the poverty-stricken least developed countries. | Никто не заслуживает этих мирных дивидендов больше, чем наименее развитые страны, изнывающие под бременем нищеты. |
| It also requires supporting compliance with peace agreements and not excusing or whitewashing fundamental violations. | Для этого также необходимо содействовать соблюдению мирных соглашений, не закрывая глаза на принципиальные нарушения и не оправдывая их. |
| Women are highly active and effective in informal peace processes. | Женщины играют сейчас очень активную и эффективную роль в неофициальных мирных процессах. |
| The challenge lies in their participation in formal processes where peace agreements are negotiated. | Проблемы связаны с их участием в официальных процессах, в рамках которых идут переговоры о мирных соглашениях. |
| In Guatemala, UNDP strengthened the Public Defence Service and advanced reforms under the peace accords. | В Гватемале при содействии ПРООН произошло укрепление службы государственных адвокатов и более активно прошел процесс реформирования в соответствии с положениями мирных договоров. |
| These verification areas basically correspond to the substantive peace agreements. | Эти направления деятельности по контролю в основном соответствуют направлениям деятельности, определенным в основных мирных соглашениях. |
| The Government's peace panels also include women negotiators. | Женщины входят также в состав правительственных групп по ведению мирных переговоров. |
| Gender equality considerations have been systematically absent from peace negotiations. | Ранее факторы, касающиеся обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, в процессе мирных переговоров никогда не учитывались. |
| The prevailing focus on formal peace processes is one such challenge. | Одной из таких трудностей является распространенность практики сосредоточения основного внимания на формальных процедурах мирных процессов. |
| All peace negotiations should include such provisions. | Эти положения должны учитываться в ходе всех мирных переговоров. |
| Military arsenals prolong conflict and hinder peace processes. | Военные арсеналы способствуют продолжению вооруженного конфликта и затрудняют осуществление мирных процессов. |
| Government representative to the inter-Burundian peace negotiations in Arusha, 1999-2000. | Правительственный делегат на межбурундийских мирных переговорах в Аруше, 1999 - 2000 годы. |