Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
The situation of human rights in Guatemala is closely linked to the extent of compliance with the peace agreements. Положение в области прав человека в Гватемале тесно связано с ходом осуществления Мирных соглашений.
In the same context, technical assistance was provided for the new civil police force in fulfilment of one of the provisions of the peace agreements. В этом контексте предоставлялась техническая помощь новым гражданским полицейским силам во исполнение одного из положений Мирных соглашений.
It is essential that all parties exercise maximum restraint while peace talks are under way and beyond. Необходимо, чтобы все стороны проявляли максимальную сдержанность во время проведения мирных переговоров и в последующий период.
The process of peace talks, which began on 27 October in Sirte demonstrates this. Иллюстрацией тому является начатый 27 октября в Сирте процесс мирных переговоров.
The international community should give priority to developing innovative approaches for delivering a peace dividend, including through the generation of short-term employment opportunities. Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание разработке новаторских подходов к получению «мирных дивидендов», в том числе путем создания возможностей трудоустройства в краткосрочной перспективе.
The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. Вопрос контроля над наркотика-ми неотделим от мирных инициатив, где бы они ни осуществлялись - в Афганистане или в Колумбии.
The OIC Group strongly urges the resumption of peace talks without prejudice to the positions of either side. Группа представителей ОИК настойчиво призывает к возобновлению мирных переговоров без ущерба для позиции каждой из сторон.
The European Union looks forward to maintaining constructive bilateral relations with Guatemala based on the respect for human rights and the implementation of the peace accords. Европейский союз стремится к поддержанию конструктивных двусторонних отношений с Гватемалой на основе уважения прав человека и осуществления мирных соглашений.
The peace agreements affirmed the right of indigenous peoples to manage and administer their communal lands. В мирных соглашениях предусмотрено право коренных народов самим управлять своими общинными землями.
The peace agreements establish the need to give indigenous peoples access to justice and to recognize their customary law. В мирных соглашениях отмечается необходимость обеспечения доступа коренных народов к системе правосудия и признания присущих им прав.
This is essential in generating a "peace dividend", which is crucial to reconciliation. Это необходимо для получения «мирных дивидендов», без чего не может быть примирения.
This would create a favourable atmosphere for the resumption of peace talks and final status negotiations on a two-State solution. Это способствовало бы созданию благоприятной обстановки для возобновления мирных переговоров и перехода к переговорам об окончательном статусе на основе решения о сосуществовании двух государств.
The Mission viewed the signing of the Fiscal Pact as a highly significant step towards compliance with the peace agreements. По мнению миссии, важным шагом в деле осуществления мирных соглашений стало подписание Бюджетно-финансового пакта.
These efforts should culminate in progress towards compliance with the Political Agreement and increased mobilization of national resources to fund peace commitments. Кульминацией этих усилий должно стать осуществление Политического соглашения и увеличение объема национальных ресурсов, мобилизуемых на цели финансирования мероприятий по выполнению обязательств, которые закреплены в мирных соглашениях.
The stalemate in the peace talks was accompanied by a sudden and rapid deterioration of the security situation in the zone of conflict. Тупиковая ситуация на мирных переговорах сопровождалась неожиданным и быстрым ухудшением ситуации в плане безопасности в зоне конфликта.
It is now apparent that Eritrea accepts and Ethiopia rejects the OAU peace package. Сейчас стало очевидным, что Эритрея принимает, а Эфиопия отвергает пакет мирных предложений ОАЕ.
It does not, indeed, constitute a rejection of the Technical Arrangements alone but of the entire OAU peace package. По существу оно представляет собой не только отказ от выполнения технических соглашений, но и всего пакета мирных предложений ОАЕ.
The timing of Ethiopia's explicit rejection of the OAU peace package further exposes its underlying motive. Момент, выбранный Эфиопией для того, чтобы откровенно отвергнуть пакет мирных предложений ОАЕ, является дополнительным свидетельством его скрытых намерений.
The regional component was at the heart of the peace agreements of the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Региональный подход был главным элементом мирных соглашений Демократической Республики Конго и Бурунди.
A great number of peace processes in Africa are at or near that point. В настоящее время большое число мирных процессов в Африке находится на этой или почти на этой стадии.
They called on the neighbouring States to use their influence with Afghan factions to support the United Nations peace efforts. Они призвали соседние государства оказать свое влияние на афганские группировки в поддержку мирных усилий Организации Объединенных Наций.
The Committee resolved that its objectives under the Lincoln and Bougainville peace agreements had been achieved. Комитет постановил, что его цели в рамках Линкольнского и Бугенвильского мирных соглашений достигнуты.
That must not be dependant upon formal peace processes. Эти меры не должны зависеть от формальных мирных процессов.
That is necessary in order to avoid counteracting the efforts to build confidence and a positive environment for peace negotiations. Это необходимо для того, чтобы избегать противодействия усилиям по укреплению доверия и созданию благоприятных условий для мирных переговоров.
Support the implementation of peace agreements through the promotion of programmes that create a link between relief and development. З. Поддержка осуществления мирных соглашений на основе содействия реализации программ, обеспечивающих связь между оказанием чрезвычайной помощи и процессом развития.