Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Mediators with different abilities and sometimes in different combinations have to intervene to shore up peace processes and put them back on track. Посредники, обладающие различными возможностями и порой действующие в различных условиях, должны осуществлять вмешательство в целях поддержки мирных процессов и их реанимации.
The Security Council has to be actively engaged and must provide its needed leadership and political leverage to rescue and resuscitate peace processes where such faltering is taking place. Совет Безопасности должен принимать активное участие и обеспечивать необходимое руководство и политические рычаги воздействия ради спасения и возрождения мирных процессов, когда такие сбои имеют место.
Verification will be increasingly targeted at the commitments in the peace agreements that are considered fundamental to ensuring the durability of the process. При осуществлении контроля внимание будет концентрироваться в первую очередь на тех содержащихся в Мирных соглашениях обязательствах, которые, как считается, имеют существенно важное значение для обеспечения устойчивости всего процесса.
She stressed the human costs that the conflict has incurred and asked that the Government take this into consideration during peace negotiations. Она заострила внимание на том, в какую цену конфликт обошелся населению страны, и обратилась к правительству с просьбой не упускать это из виду во время мирных переговоров.
Overcoming mistrust and suspicion, refraining from provocative acts, ending the violence and resuming the peace talks should be the imperatives at the present stage. Преодоление недоверия и подозрительности, воздержание от провокаций, окончание насильственных действий и возобновление мирных переговоров являются первостепенными условиями на данном этапе.
We also stress full and equal participation of men and women in all initiatives for peace during all stages of armed conflict, peacekeeping and peacebuilding. Мы подчеркиваем также значение полнообъемного и равноправного участия мужчин и женщин во всех мирных инициативах на всех этапах вооруженного конфликта, миротворчества и миростроительства.
Indigenous leader and Nobel laureate Rigoberta Menchú accepted President Berger's invitation to collaborate in the ad honorem role of good-will ambassador for the peace accords. Лидер коренного населения лауреат Нобелевской премии Ригоберта Менчу приняла приглашение президента Берже выполнять почетные обязанности посла доброй воли по осуществлению Мирных соглашений.
How has implementation of peace agreements by the parties been affected by their access to small arms? Каким образом выполнение мирных соглашений сторонами сказывается на их доступе к стрелковому оружию?
In the context of peace processes, it is important that the international community should exclude grave crimes against children from any amnesty provisions and legislation. В контексте осуществления мирных процессов международное сообщество должно обеспечить, чтобы тяжкие преступления против детей исключались из положений об амнистии и законодательных актов.
This means that the application of peace agreements will have to be based on strategies to rebuild the State and the economy, to be implemented by multilateral institutions. Это означает, что выполнение мирных соглашений должно основываться на стратегиях восстановления государства и экономики, и выполняться в рамках деятельности международных институтов.
To prevent that from undermining national peace agreements, peacekeeping mandates must reach beyond their traditional focus, on the national level, to the heart of local communities. Для того чтобы это не приводило к подрыву национальных мирных соглашений, при разработке миротворческих мандатов должны учитываться не только традиционные потребности, существующие на национальном уровне, но и насущные интересы местных общин.
We are happy to note from the Secretary-General's report that children's issues have been incorporated into a number of peace accords. Мы рады отметить, что в докладе Генерального секретаря о детях указывается, что вопросы, касающиеся детей, были включены в ряд мирных соглашений.
We are at a historical crossroads where the opportunity now exists to make the rule of law and the perspective of women central to peace processes. В настоящее время мы находимся на том историческом перепутье, где существует возможность поставить в центр мирных процессов верховенство права и перспективы для женщин.
Considerations for negotiations, peace agreements and Security Council mandates Соображения, касающиеся переговоров, мирных соглашений и мандатов Совета Безопасности
He recognizes the need to prioritize the proactive role women can play in peace-building and the need to enhance women's participation at the peace table. Он признает необходимость уделения приоритетного внимания активной роли женщин в миростроительстве, а также целесообразность повышения роли женщин в мирных переговорах.
In this regard, the Division for the Advancement of Women will provide advisory services to national machineries and women's groups working on peace initiatives. В этой связи Отдел по улучшению положения женщин будет оказывать консультативные услуги национальным структурам и женским группам, занимающимся реализацией мирных инициатив.
Since 2000, women constituted, on average, 7 per cent of the negotiators in five major United Nations peace processes. С 2000 года женщины составляли в среднем 7 процентов среди участников переговоров в рамках пяти крупнейших мирных процессов Организации Объединенных Наций.
It is now recognized that the systematic involvement of women in negotiation and mediation efforts, in the elaboration of peace agreements and in reconstruction and reconciliations strategies is essential. Сегодня общепризнанной необходимостью является систематическое участие женщин в переговорных процессах и в посреднических усилиях, в разработке мирных соглашений, в осуществлении стратегий реконструкции и примирения.
We firmly believe that engaging in peaceful negotiations is the only viable way to put an end to the violence and to bring about meaningful peace. Мы твердо убеждены в том, что ведение мирных переговоров является единственным реальным путем к прекращению насилия и установлению подлинного мира.
Women and children remain deliberate targets in armed conflicts everywhere, yet they are not provided with opportunities to participate in negotiating peace agreements and in reconciliation and post-conflict reconstruction activities. Женщины и дети по-прежнему являются мишенями для умышленных нападений в вооруженных конфликтах повсюду в мире, однако они лишены возможностей принимать участие в переговорах по достижению мирных договоренностей и в процессах примирения и постконфликтного восстановления.
In its national action plan on implementing Security Council resolution 1325, Austria has made a clear commitment to lobby worldwide for women's participation in all peace efforts. Австрия в своем Национальном плане действий по выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности взяла на себя четкое обязательство выступать во всем мире за участие женщин во всех мирных усилиях.
Their participation in negotiations to conclude and implement peace accords and to establish truth and reconciliation bodies would be an additional guarantee of the mainstreaming of gender-specific issues. Их участие в переговорах с целью заключения и осуществления мирных соглашений, а также усилиях по созданию органов по установлению истины и примирению стало бы дополнительной гарантией учета гендерного фактора.
I am also encouraged to learn of the participation of civil society in the search for creative approaches and in offering new ideas to restart the peace negotiations. Мне также представляется обнадеживающим то, что гражданское общество принимает участие в поиске творческих подходов и предлагает новые идеи для возобновления мирных переговоров.
During his interaction with the armed movements, Mr. Bassolé has been urging the groups to resolve the question of their participation and representation at future peace talks. Во время встреч с руководителями вооруженных группировок г-н Бассоле настоятельно призывает их окончательно определиться с участием их представителей в предстоящих мирных переговорах.
Although the present situation is difficult, we have a viable set of principles to guide us back to the path of a negotiated peace. Несмотря на сложный характер нынешней ситуации, следует руководствоваться четкими принципами, которые позволят вернуться на путь мирных переговоров.