| Otherwise, mistrust between the parties will increase and will make the return to peace negotiations more difficult to achieve. | В противном случае недоверие между сторонами может усилиться, что сделает возобновление мирных переговоров еще более трудноразрешимой задачей. |
| We welcome the stance taken by President Mahmoud Abbas and Prime Minister Ehud Olmert in favour of a resumption of the peace talks. | Мы приветствуем позицию президента Махмуда Аббаса и премьер-министра Эхуда Ольмерта в поддержку возобновления мирных переговоров. |
| That would help to avoid the occurrence of unnecessary tensions between peace negotiations and the fight against impunity. | Это помогло бы избежать ненужного антагонизма между проведением мирных переговоров и борьбой с безнаказанностью. |
| My delegation calls for an immediate end to the hostilities and for the beginning of peace talks under the auspices of the United Nations. | Моя делегация призывает к немедленному прекращению военных действий и к началу мирных переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Much progress had been made in the area since the signing of the 1997 peace accords. | После подписания мирных соглашений 1997 года в этой области достигнут большой прогресс. |
| The decree was signed after the failed peace talks. | Этот указ был подписан после провала мирных переговоров. |
| A gender-responsive budget audit of implementation needs to be included in mechanisms for monitoring peace agreements and tied to donors conferences. | Одним из контрольных механизмов для наблюдения за выполнением мирных соглашений должна быть оценка бюджетных потребностей, связанных с осуществлением, с учетом гендерных факторов, которая должна проводиться в контексте конференций доноров. |
| The experts also identified obligations with regard to the gender-sensitive implementation of peace agreements. | Эксперты также определили обязанности, касающиеся осуществления мирных соглашений с учетом гендерных факторов. |
| Yet women tend to take little part in formal peace processes and negotiations. | Тем не менее, женщины склонны принимать незначительное участие в официальных мирных процессах и переговорах. |
| United Nations peacekeepers play an indispensable role, providing space for peace agreements to take hold and protecting the most vulnerable. | Миротворцы Организации Объединенных Наций выполняют важные функции, помогая упрочению мирных соглашений и защищая наиболее уязвимых. |
| Humanitarian and peace convoys to areas in the vicinity of the target sections of the population. | Доставка мирных грузов гуманитарного назначения для целевых групп населения. |
| The approval of these laws constitutes a decisive step in compliance with the commitments under the peace agreements. | Одобрение этих законов представляет собой решающий шаг на пути к выполнению обязательств, предусмотренных в мирных соглашениях. |
| Last 16 January marked the tenth anniversary of the signing of the historic 1992 peace accords between the Government of El Salvador and FMLN. | 16 января этого года исполнилось десять лет со времени подписания в 1992 году исторических мирных соглашений между правительством Сальвадора и ФНОФМ. |
| The most recent round of the Burundi peace negotiations was held from 19 to 22 July 2000. | Последний раунд Арушских мирных переговоров состоялся 19-22 июля 2000 года. |
| The resumption of cooperation, however slight, has been made largely conditional on the signing of the peace agreements. | Расширение сотрудничества, осуществляемого в весьма ограниченных масштабах, было в значительной мере поставлено в зависимость от подписания мирных соглашений. |
| They added that this hostility to negotiations is intolerable because it jeopardizes the signing of the peace agreements. | Они добавили также, что такое враждебное отношение к переговорам является недопустимым, поскольку ставит под угрозу срыва подписание мирных соглашений. |
| But it is also the responsibility of the international community to actively support such peace efforts. | Вместе с тем международное сообщество несет также ответственность за активную поддержку таких мирных усилий. |
| We hope that that crisis will soon come to an end with the signing of peace agreements. | Мы надеемся, что в скором времени этот кризис удастся урегулировать благодаря подписанию мирных соглашений. |
| While acknowledging the need to make progress in the peace negotiations, we should not lose sight of the highly disturbing situation on the ground. | Признавая необходимость достижения прогресса в мирных переговорах, мы не должны терять из виду весьма тревожную ситуацию на месте. |
| The possible signing of the peace agreements makes an examination of this fundamental question a matter of urgency. | В связи с возможным подписанием мирных соглашений остро ощущается необходимость изучения земельного вопроса в этой стране. |
| A credible United Nations presence will serve as a confidence-building measure that we hope will promote trust and bolster the peace negotiations. | Надежное присутствие Организации Объединенных Наций послужит мерой укрепления доверия, которая, как мы надеемся, будет способствовать формированию климата доверия и активизации мирных переговоров. |
| Logic would urge us to agree beforehand on the ultimate objective of the peace effort. | Логика настоятельно требует от нас заблаговременного согласования конечной цели мирных усилий. |
| Never before has the necessity for equal participation by women at the peace table been felt more keenly than it is today. | Никогда ранее необходимость равноправного участия женщин в мирных переговорах не ощущалась так остро, как сегодня. |
| These are considered an inherent part of the successful implementation of the peace accords. | Как представляется, эти аспекты являются необходимыми условиями успешного выполнения Мирных соглашений. |
| Hostilities sometimes resume after short periods of ceasefire due to the lack of adequate political and financial support for peace agreements. | Порой боевые действия возобновляются после короткого периода прекращения огня в результате отсутствия адекватной политической и финансовой поддержки мирных соглашений. |