Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Both parties to the current peace talks should therefore seek a comprehensive solution. Поэтому обе стороны нынешних мирных переговоров должны осуществлять поиск всеобъемлющего решения.
It also obstructed the Government's efforts to meet the obligations of its peace agreements and undermined reconstruction, rehabilitation and development activities. Он также препятствует усилиям правительства, направленным на выполнение своих обязательств по соблюдению мирных договоренностей, и подрывает работу по реконструкции, восстановлению и развитию.
Another project supported by Switzerland aims at increasing women's participation in the peace negotiations. Другой проект, поддержанный Швейцарией, направлен на активизацию участия женщин в мирных переговорах.
We are exploring new ways to stabilize fragile peace processes in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Мы изыскиваем новые способы стабилизации неустойчивых мирных процессов в Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане.
Woodrow Wilson's "open covenants of peace openly arrived at" do not work here. Тут не срабатывают постулаты Вудро Вильсона об "открыто достигнутых открытых мирных пактах".
In June/July 1997, the New Zealand Government again offered to facilitate the resumption of the peace talks between the PNG Government and Bougainville leaders. 1997 года правительство Новой Зеландии вновь предложило свои услуги посредника для возобновления мирных переговоров между правительством ПНГ и бугенвильскими лидерами.
Inventory of human rights and transitional justice aspects of recent peace agreements Обзор аспектов, связанных с правами человека и правосудием переходного периода в заключенных в последнее время мирных соглашениях
The peace agreements recognized the centrality of human rights in promoting equitable and sustainable development in Cambodia. В мирных соглашениях признавалось центральное значение прав человека в области содействия справедливому и устойчивому развитию в Камбодже.
Building capacity in that area would help to ensure the sustainability of peace agreements and limit the deployment of costly and complex peacekeeping operations. Наращивание потенциала в этой области помогло бы обеспечить устойчивость мирных соглашений и ограничить развертывание дорогостоящих комплексных операций по поддержанию мира.
The working group will also facilitate the sharing of lessons learned regarding support to the peace processes. Рабочая группа будет также содействовать обмену опытом, накопленным в деле обеспечения поддержки мирных процессов.
The joint commission also called for a rapid and vigorous resumption of the next round of peace talks. Совместная комиссия также призвала к быстрому и активному возобновлению следующего раунда мирных переговоров.
The Council requested that agreement be reached quickly during the current seventh round of Sudanese peace talks on the Darfur region. Совет потребовал скорейшего достижения соответствующего соглашения в ходе текущего седьмого раунда суданских мирных переговоров по региону Дарфур.
We have to realign the entire security net for the peace talks. Мы должны перенастроить всю систему безопасности для мирных переговоров.
Where necessary, the Team would deploy its own staff to assist at peace talks, as has been done already. В случае необходимости Секция будет направлять своих собственных сотрудников для оказания содействия в проведении мирных переговоров, как это уже имеет место.
After battle find your peace In your fellow citizens' circle. После брани успокойся В круге мирных сограждан.
He/she would continue efforts to respond to requests from mediators and their teams for advice on all aspects of peace processes. Он/она будет и впредь оказывать посредникам и их группам по их просьбе консультативные услуги по всем аспектам мирных процессов.
In 1999, opponents of the peace accords orchestrated a successful public campaign to defeat a referendum to enshrine key aspects of the peace accords in the Guatemalan Constitution. В 1999 году противникам мирных соглашений удалось успешно провести среди общественности кампанию с целью не допустить принятия в ходе референдума решения о закреплении ключевых аспектов мирных соглашений в Конституции Гватемалы.
An important arena for good offices at the national political level was the peace accords Follow-Up Commission, set up to help the Government and URNG work out differences that arose over the implementation of the peace agreements. Одним из важных форумов для предоставления добрых услуг на национальном политическом уровне являлась Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, созданная для содействия правительству и НРЕГ в устранении разногласий, которые возникали по вопросу о реализации мирных соглашений.
Provisions of the Doha Document for Peace in Darfur and any subsequent peace agreements are implemented according to agreed timelines Положения Дохинского документа о мире в Дарфуре и любых последующих мирных соглашений выполняются в согласованные сроки
We would also like to encourage the trends towards re-establishing peace in Angola on the basis of the Peace Accords and the pertinent Security Council resolutions. Мы также хотели бы поощрить тенденции к восстановлению мира в Анголе на основе Мирных соглашений и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
With the election campaign on the way, full support for the peace structures established under the National Peace Accord is essential. Сейчас, когда начинается предвыборная кампания, необходима полная поддержка мирных структур, созданных в соответствии с Соглашением о национальном примирении.
The Government of Guatemala and URNG stressed in the Peace Agreements that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace. Правительство Гватемалы и блок НРЕГ подчеркнули в Мирных соглашениях, что международный контроль имеет существенно важное значение для процесса осуществления и повышения доверия к процессу укрепления мира.
The UNDP's assistance for peace efforts in Africa and the planned fund-raising campaigns and donor conferences to increase the financial resources of the OAU Peace Fund are very commendable. Самой высокой оценки заслуживает содействие ПРООН в целях поддержки мирных усилий в Африке и планируемые кампании по сбору средств, а также проведение конференций доноров для увеличения финансовых ресурсов Фонда мира ОАЕ.
Both signed the Tripoli Agreement on Peace in June 2001, defining three areas for peace negotiations: ancestral domain, security and rehabilitation and development. Обе стороны подписали в июне 2001 года Трипольское соглашение о мире, определяющее три области для мирных переговоров: земли предков, безопасность и восстановление и развитие.
Peace negotiations not only shape the post-conflict political landscape directly, through peace agreements' provisions on justice, power-sharing and constitutional issues, but also indirectly, by lending legitimacy to those represented at the peace table. Мирные переговоры не только оказывают непосредственное влияние на формирование постконфликтного политического ландшафта за счет содержащихся в мирных соглашениях положений по вопросам обеспечения справедливости, разделения полномочий и принятия конституции, но также опосредованно - путем обеспечения легитимности всех участников мирных переговоров.