| The team leader also participated in the discussions on security arrangements at the Abuja peace talks. | Руководитель Группы по оказанию помощи участвовал также в обсуждениях вопросов безопасности на мирных переговорах в Абудже. |
| The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. | Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах. |
| Continuing leadership disputes and power struggles within SLA pose a threat to the process of conducting the peace talks at Abuja. | Неурегулированные разногласия среди руководства и борьба за власть в рядах ОАС представляют угрозу для процесса проведения мирных переговоров в Абудже. |
| She urged the Government to act responsibly and prevent reprisals in Darfur following the signing of the peace agreements. | Оратор призывает правительство действовать ответственно и не допускать репрессий в Дарфуре после подписания мирных соглашений. |
| Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. | Джибути готова оказать народу Сомали помощь в его усилиях по достижению мира с помощью таких мирных средств, как диалог и переговоры. |
| All of them converge in a special follow-up mechanism to ensure accountability in implementation and in the delivery of peace dividends. | Все они объединятся в рамках специального механизма последующей деятельности в интересах обеспечения подотчетности при реализации и использовании мирных дивидендов. |
| I would like to express my gratitude to the Leader of the Revolution and to the Libyan people for hosting the peace talks on Darfur. | Мне хотелось бы выразить признательность вождю революции и ливийскому народу за организацию мирных переговоров по Дарфуру. |
| The experience of the United Nations in mediating peace agreements has demonstrated the importance of addressing security issues at the outset. | Опыт Организации Объединенных Наций как посредника в достижении мирных соглашений демонстрирует важность решения вопросов безопасности на начальном этапе. |
| The United Nations radio stations in those two missions have for several years broadcast information about the ongoing peace processes. | Радиостанции Организации Объединенных Наций в этих двух миссиях на протяжении ряда лет передают информацию о происходящих мирных процессах. |
| This draft resolution is a wasted attempt to predetermine the outcome of the peace talks. | Этот проект резолюции является неудачной попыткой предрешить результаты мирных переговоров. |
| The Co-Chairs - the fair-minded and responsible mediators in this conflict - have found that this resolution does not help the peace talks. | Сопредседатели - беспристрастные и ответственные посредники в ходе этого конфликта - считают, что эта резолюция не способствует успеху мирных переговоров. |
| Let me outline a number of peace initiatives recently proposed by the President of Georgia. | Позвольте мне изложить ряд мирных инициатив, предложенных в последнее время президентом Грузии. |
| Further information would be appreciated in the next report on progress made in the implementation of the peace agreements of 1992. | В следующем докладе он хотел бы получить более подробную информацию о ходе осуществления мирных соглашений 1992 года. |
| In addition, fewer than 3% of the signatories in 14 peace talks have been women. | Кроме того, женщины составляют менее З процентов лиц, подписавших документы на 14 мирных переговорах. |
| However, such United Nations support needs to be systematic and integrated into all aspects of peace processes. | Однако следует отметить, что такая поддержка Организации Объединенных Наций должна быть систематической и учитываться во всех аспектах мирных процессов. |
| Ensuring the rights of indigenous peoples is very important in the agenda of peace initiatives in the country. | Обеспечение соблюдения прав коренных народов занимает весьма важное место в программе мирных инициатив в этой стране. |
| The illegal settlement activities are equally unacceptable, impeding the continuation of the peace negotiations and the search for a two-State solution. | Деятельность по созданию незаконных поселений в равной степени является неприемлемой, препятствуя продолжению мирных переговоров и поиску решения, основанного на сосуществовании двух государств. |
| We call on the parties to resume peace negotiations on the basis of a defined framework and precise timetable. | Мы призываем стороны к возобновлению мирных переговоров на основе установленных рамок и точного соблюдения сроков. |
| The refusal of the occupying Power to bring a halt to settlement expansion has become a major obstacle to the resumption of peace negotiations. | Отказ оккупирующей державы от прекращения расширения поселений стало главным препятствием на пути возобновления мирных переговоров. |
| The parties to the peace agreements and any non-State actors should be made accountable for any attacks on peacekeepers. | Стороны мирных соглашений и любые негосударственные субъекты должны нести ответственность за любые нападения на миротворцев. |
| His delegation recognized that the granting of amnesty could facilitate the conclusion of peace agreements. | Его делегация признает, что предоставление амнистии могло бы способствовать заключению мирных соглашений. |
| Actual settlement construction has increased by 30 per cent since the launching of the new round of peace talks. | С момента начала нового раунда мирных переговоров фактическое строительство поселений возросло на 30 процентов. |
| The Division would assist them in developing and maintaining a regional capacity in support of sustainable peace processes throughout the continent. | Отдел будет помогать им в создании и поддержании регионального потенциала в поддержку поступательных мирных процессов на всем континенте. |
| Viet Nam is for the peace, stability and denuclearisation of the Korean Peninsula and dispute settlement through peaceful negotiations. | Вьетнам выступает за мир, стабильность и денуклеаризацию Корейского полуострова и урегулирование споров путем мирных переговоров. |
| Such courage is necessary for peace agreements. | Такое мужество необходимо для заключения мирных соглашений. |