We must act now to concert our peace efforts. |
Нам нужно действовать сейчас для согласования наших мирных усилий. |
Mutual confidence must somehow be restored, as it is the only alternative to ensuring continued progress in the peace negotiations. |
Необходимо каким-то образом добиться восстановления взаимного доверия, поскольку это единственный путь к обеспечению непрерывного прогресса на мирных переговорах. |
My Government encourages our Angolan brothers and sisters to complete the implementation of the Lusaka peace agreements. |
Правительство моей страны поощряет наших ангольских братьев и сестер завершить осуществление Лусакских мирных соглашений. |
The implementation of reconciliation and peace accords called for the preparation and implementation of specific projects. |
Примирение и осуществление мирных соглашений требовали подготовки и реализации конкретных проектов. |
In El Salvador, UNDP continued to implement important projects related to the peace accords. |
В Сальвадоре ПРООН продолжила осуществление важных проектов, касающихся мирных соглашений. |
Furthermore, impunity is an obstacle to democratic development and peace negotiations, and makes reconciliation difficult. |
Помимо этого, безнаказанность является препятствием для демократического развития и мирных переговоров и затрудняет примирение. |
That new attitude must be judged in the light of the peace accords. |
Этот новый подход необходимо рассматривать в рамках мирных соглашений. |
Programmes in support of peace conferences and governance were initiated, including rehabilitation projects designed to bring harmony between conflicting groups. |
Было начато осуществление программ в поддержку мирных конференций и вопросов государственного управления, включая проекты в области восстановления, нацеленные на примирение противоборствующих групп. |
Argentina has been participating actively in mine-clearing activities sponsored by the peace operations of the United Nations and by the OAS. |
Аргентина принимает активное участие в деятельности по разминированию, осуществляемой в рамках мирных операций Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
The mission urged the Government to put pressure on LURD to participate constructively in the peace talks. |
Участники миссии настоятельно призвали правительство оказать давление на ЛУРД, с тем чтобы оно вносило конструктивный вклад в процесс мирных переговоров. |
She stressed that the humanitarian issue should be a critical element of the peace processes. |
Г-жа Макаски подчеркнула, что гуманитарный аспект должен являться критическим элементом мирных процессов. |
The violations of the ceasefire shake the very foundations of the Accra peace talks. |
Нарушения соглашения о прекращении огня подрывают саму основу мирных переговоров в Аккре. |
The mission emphasized that it was not there to mediate or to intervene in the Liberian peace talks. |
Участники миссии подчеркнули, что миссия находится в регионе не для выполнения посреднических функций или вмешательства в ход либерийских мирных переговоров. |
The European Union welcomes the resumption on 10 August of the IGAD-sponsored peace talks on the Sudan. |
Европейский союз приветствует возобновление 10 августа под эгидой МОВР мирных переговоров по Судану. |
Liberian women participated in the peace talks in Accra. |
Либерийские женщины участвовали в мирных переговорах в Аккре. |
Ms. Koursoumba said that women had been active participants in the peace talks. |
Г-жа Курсумба говорит, что женщины были активными участниками мирных переговоров. |
This year we have joined the people of El Salvador in their celebration of the tenth anniversary of the peace agreements. |
В этом году вместе с народом Сальвадора мы отметили десятую годовщину мирных соглашений. |
That is what happened in Lausanne and to most peace initiatives emanating from Europe and America. |
Так было в Лозанне и то же произошло с большей частью мирных инициатив, предложенных Европой и Америкой. |
In Kosovo, Georgia, Eritrea and Ethiopia, and Afghanistan, United Nations operations continued to facilitate complex and fragile peace processes. |
В Косово, Грузии, Эритрее и Эфиопии и Афганистане операции Организации Объединенных Наций продолжали способствовать осуществлению сложных и хрупких мирных процессов. |
UNFICYP military and civilian police components provide security arrangements for the peace talks, which take place in the United Nations Protected Area. |
Военный компонент ВСООНК и компонент гражданской полиции Сил обеспечивают безопасность мирных переговоров, которые проходят в охраняемой зоне Организации Объединенных Наций. |
As those peace agreements take root, the Kimberley Process will remain an important vehicle for preventing the outbreak of future conflicts. |
По мере укрепления этих мирных договоренностей Кимберлийский процесс будет важным средством предотвращения начала конфликтов в будущем. |
A basic commitment of his Government was to implement the peace agreements that had put an end to many years of domestic armed conflict. |
Одним из важнейших обязательств его правительства является осуществление мирных договоренностей, положивших конец многолетнему вооруженному конфликту в стране. |
Making women and gender perspectives central to peace processes |
З. Уделение приоритетного внимания роли женщин и гендерной проблематике в мирных процессах |
Mr. Brattskar: Since the conclusion of the peace agreements in Guatemala, Norway has actively supported the implementation process. |
Г-н Браттскар: После заключения Мирных соглашений в Гватемале Норвегия активно поддерживала процесс их осуществления. |
In conclusion, I will only make brief reference to the importance of the peace dividend in any conflict resolution. |
В заключение я только вкратце остановлюсь на важности мирных дивидендов в процессе урегулирования любого конфликта. |