Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Percentage of formal peace negotiations that include women as mediators, negotiators and technical experts Процентная доля официальных мирных переговоров, в которых женщины участвовали в качестве посредников, переговорщиков и технических экспертов
However, in Colombia, the Government increased women's representation at peace talks in Havana, making two of their five negotiators women. Например, правительство Колумбии увеличило долю женщин, участвующих в мирных переговорах в Гаване, до двух из пяти участников.
He stressed that the general decline in the number of large-scale armed hostilities indicated advancements in the respective peace processes. Он подчеркнул, что общее уменьшение числа широкомасштабных вооруженных столкновений свидетельствует об успехах соответствующих мирных процессов.
The Taliban senior leadership remains openly opposed to starting any peace initiatives with the current Afghan administration. Высшее руководство движения «Талибан» продолжает открыто выступать против начала любых мирных инициатив при нынешней администрации в Афганистане.
The first phase of the Algiers peace negotiations began on 14 July. Первый этап алжирских мирных переговоров начался 14 июля.
Many of the tasks to be performed in these locations, however, remain contingent on progress in the Algiers peace negotiations. Однако многие из задач в соответствующих районах будут зависеть от хода алжирских мирных переговоров.
It was also positive that the second phase of the Algiers peace negotiations started with exchanges involving civil society representatives. Похвально также то, что второй этап алжирских мирных переговоров начался с обмена мнениями, в котором приняли участие представители гражданского общества.
Despite their importance, however, reparations continue to be routinely omitted from peace negotiations or sidelined in funding priorities. Несмотря на важность выплаты компенсаций, вопрос об этом по-прежнему, как правило, исключается из мирных переговоров или из числа приоритетных задач финансирования.
None of those peace agreements, however, represent long-term solutions to the tribal conflict. Ни одно из этих мирных соглашений, однако, не является долгосрочным решением для проблемы межплеменных конфликтов.
The participants welcomed the progress made by Mali in the context of the inter-Malian inclusive peace talks in Algiers. Участники приветствовали прогресс, достигнутый Мали в контексте прошедших в Алжире межмалийских всеохватных мирных переговоров.
The successful implementation of peace agreements depends on the parliament's ability to enact enabling legislation. Успешное осуществление мирных соглашений зависит от способности парламента принимать соответствующие законодательные акты.
The support of Pakistan for peace efforts is welcome, just as, more broadly, increased regional cooperation is vital to long-term sustainability and stability. Поддержка мирных усилий со стороны Пакистана является позитивным фактором, точно также как - в более широком смысле - активизация регионального сотрудничества является непременным условием долгосрочной устойчивости и стабильности.
Timely access to the right expertise to support nationally owned development and reform institutions needed to deliver tangible peace dividends and provide security, justice and economic opportunity was critical. Своевременный доступ к подходящим квалифицированным кадрам для поддержки развития, осуществляемого национальными силами, и для реформирования институтов, необходимых для получения осязаемых мирных дивидендов и обеспечения безопасности, правосудия и экономических возможностей, имеет немаловажное значение.
UNITAR workshop on "Women negotiating peace" Семинар ЮНИТАР на тему «Женщины на мирных переговорах»
Yet, they are sidelined when it comes to negotiating peace and facilitating the reconstruction of societies. Несмотря на это, их возможности ограничиваются, когда речь заходит о проведении мирных переговоров и содействии переустройству общества.
It remains committed to building a better means of participation for women during peace processes. Она сохраняет приверженность созданию более эффективных средств участия женщин в мирных процессах.
Such illegal and bad-faith actions also undermine the international efforts under way to advance peace negotiations towards achievement of a final solution in 2014. Такие незаконные и недобросовестные действия также подрывают международные усилия, предпринимаемые в целях продвижения вперед мирных переговоров, с тем чтобы в 2014 году достичь окончательного урегулирования.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
The cessation in strikes coincides with peace initiatives being pursued between the Government of Pakistan and the Tehrik-i-Taliban Pakistan. Прекращение ударов совпадает по времени с осуществлением мирных инициатив между правительством Пакистана и движением "Техрик-и-Талибан Пакистан".
Reform of the security sector was a key foundation of the Arusha peace agreements. Одним из главных компонентов Арушских мирных соглашений является реформа сектора безопасности.
The Mission has also provided support to the successful holding of peace conferences in Jonglei, Northern Bahr el Ghazal, Eastern Equatoria and Unity States. Миссия способствовала также успешному проведению мирных конференций в штатах Джонглей, Северный Бахр-эль-Газаль, Восточная Экватория и Вахда.
That protection was reflected in the draft Basic Bangsamoro Law that had been the outcome of peace negotiations with the Moro Islamic Liberation Front. Эта защита отражается в проекте Основного закона о Бангсаморо, который стал результатом мирных переговоров с Исламским фронтом освобождения моро.
There was an urgent need for a swift resumption of substantive peace negotiations. Существует настоятельная необходимость в скорейшем возобновлении с мирных переговоров по существу.
The international community must therefore demonstrate a firm commitment to furthering peace initiatives and addressing the significant challenges faced by peacekeeping operations. Поэтому международное сообщество должно продемонстрировать свою твердую приверженность продвижению мирных инициатив и решению серьезных проблем, стоящих перед миротворческими операциями.
In that regard, his delegation considered the resumption of peace talks to be a positive step. В этой связи его делегация рассматривает возобновление мирных переговоров в качестве позитивного шага.