Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
There is an increasing frustration among the Afghan people regarding the lack of peace dividends, in particular in the provinces. Среди афганского народа, особенно в провинциях, усиливается разочарование в связи с отсутствием мирных дивидендов.
In all peace processes, some individuals or groups always begin by rejecting agreements. В ходе всех мирных процессов всегда находятся лица или группы лиц, которые начинают отвергать договоренности.
Surveying the various recent bilateral and international initiatives, the participants had considered possible ways of overcoming the current impasse and relaunching the peace talks. Анализируя различные последние двусторонние и международные инициативы, участники рассмотрели возможные пути выхода из нынешнего тупика и возобновления мирных переговоров.
International institutions supporting conflict mediation must have gender experts and must propose concrete methods to bring women to peace talks. Международные учреждения, которые оказывают поддержку посредническим усилиям в ходе конфликтов, должны включать экспертов по гендерным вопросам и должны предлагать конкретные методы привлечения женщин к участию в мирных переговорах.
Its purpose was to address the atrocities committed against women and girls during conflicts and even after peace agreements and in post-conflict situations. Ее цель состояла в борьбе со зверствами, совершаемыми в отношении женщин и девочек в ходе конфликтов и даже после заключения мирных соглашений и в постконфликтных ситуациях.
Those actions were illegal and undermined the bases of the peace negotiations. Эти действия незаконны и подрывают основы мирных переговоров.
Important challenges lie ahead, exacerbated by the delays experienced in implementing the peace agreements and the deteriorating conditions in the country. Еще предстоит решать важные проблемы, которые усугубляются задержками в осуществлении мирных соглашений и ухудшением условий в стране.
Objective 1: To promote commitment by new authorities for compliance with the peace agreements. Цель 1: Содействовать принятию на себя новыми органами власти обязательств по выполнению мирных соглашений.
Joint activities on peace agreements with participating institutions and organizations Проведение совместных мероприятий по вопросам мирных соглашений с участием учреждений и организаций
That should be done in the context of peace processes, as stipulated by resolution 1612. Это следует делать в контексте мирных процессов согласно принципам резолюции 1612.
In some of those areas, peace processes were beginning to have an effect. В некоторых из этих районов уже просматриваются первые результаты мирных процессов.
More than 11 years have passed since the Guatemalan peace accords were signed. Прошло более 11 лет с момента подписания гватемальских мирных соглашений.
The two amendments were intended to reflect the positive results of the second round of peace talks. Эти две поправки призваны отразить позитивные результаты второго тура мирных переговоров.
In Côte d'Ivoire and Burundi, the emergency window provides critical funding to ensure the monitoring and implementation of peace agreements. В Кот-д'Ивуаре и Бурунди Механизм чрезвычайного финансирования используется для оказания критически необходимой финансовой помощи в обеспечении контроля за осуществлением мирных соглашений.
The intention of the extension is to ensure their commitment to the peace agreements. Целью продления мандата является обеспечить соблюдение ими мирных соглашений.
UNIFEM work throughout the 1990s to support women's networks to influence peace negotiations was a first step. Первым шагом в этом направлении стала работа, осуществлявшаяся ЮНИФЕМ на протяжении 90х годов в поддержку женских сетевых структур в целях оказания влияния на ход мирных переговоров.
The Government of Uganda has also embarked on a number of peace initiatives to have the LRA conflict resolved through a negotiated settlement. Правительство Уганды также приступило к реализации ряда мирных инициатив, направленных на урегулирование конфликта с ЛРА на основе переговоров.
It is thought that such a proposal would form part of future peace agreements. Предполагается, что данное предложение станет частью будущих мирных соглашений.
The peace talks resulted in a balanced text, somewhere in the middle of the extreme positions taken by the Government and the rebel movements. Итогом мирных переговоров стал текст, сбалансированный где-то посередине между экстремальными позициями, занимаемыми правительством и повстанческими движениями.
The expectation of peace dividends has yet to be met. Ожидания мирных дивидендов пока не оправдались.
In our view, that is a basic precondition for becoming a partner in the peace talks. По нашему мнению, это является одним из основных условий для обеспечения того, чтобы оно стало надежным партнером в мирных переговорах.
With regard to the latter, international intervention in the context of peace negotiations must place emphasis on responsibility to protect human rights standards. Что касается вооруженных оппозиционных групп, то при международном вмешательстве в рамках мирных переговоров следует делать упор на обязанность защищать нормы в области прав человека.
We hope that such provisions will be standard paragraphs in all peace agreements in situations where children have been combatants. Надеемся, что такие положения станут стандартными для всех мирных соглашениях в ситуациях, где дети принимали участие в боевых действиях.
The conflict continued throughout the 1990s, even though the parties signed a number of peace agreements under United Nations auspices. Этот конфликт продолжался на протяжении всех 90х годов, несмотря на ряд мирных соглашений, подписанных сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций.
Too often they have been set aside while men brokered peace agreements. Зачастую они остаются в стороне от переговоров о мирных соглашениях; этим занимаются мужчины.