Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Мирных

Примеры в контексте "Peace - Мирных"

Примеры: Peace - Мирных
Within months, however, Musharraf had conducted a coup against the hapless Nawaz Sharif, and a year later declared himself president, a title meant to enhance his stature when he visited India for peace talks in July 2001. Тем не менее, спустя месяцы, Мушарраф совершил удачный переворот против злополучного Наваз Шарифа, а спустя год провозгласил себя президентом - титул, который должен был укрепить его положение во время его визита в Индию для мирных переговоров в июле 2001 года.
It also noted that the economic situation continued to be very serious and that the Government's limited revenue was also substantially committed to implementation of the recently concluded peace agreements. Он также отметил, что экономическое положение по-прежнему остается чрезвычайно серьезным и что значительная часть ограниченных поступлений правительства направляется также на реализацию недавно заключенных мирных соглашений.
The implementation of the peace accords was at a sufficiently advanced stage to allow me to recommend to the General Assembly that this support unit be closed down as a separate entity on 30 June 1997. Осуществление мирных соглашений находилось на довольно продвинутом этапе, что позволило мне рекомендовать Генеральной Ассамблее прекратить деятельность этой вспомогательной группы как отдельного подразделения 30 июня 1997 года.
The Secretary-General has reported to this body on the conciliatory role he has just played to urge both sides of the conflict to abandon violence and to go back to talking peace. Генеральный секретарь сообщил этому органу о той примирительной роли, которую он сыграл, с тем чтобы призвать обе стороны в конфликте к отказу от насилия и возобновлению мирных переговоров.
The guiding principle that the parties followed when the Oslo accord was signed in 1993 is still valid today. Lasting peace can be established only through negotiations and the development of peaceful relations between the peoples of the region. Основной принцип, которым руководствовались стороны при подписании соглашений в Осло в 1993 году, сохраняет свою силу и сегодня: прочный мир может быть установлен лишь путем переговоров и развития мирных отношений между народами региона.
The gradual reduction of the presence of the United Nations in El Salvador means that new arrangements have to be made to mainstream the outstanding elements of peace accords into the political and development agenda of the country. Постепенное сокращение масштаба присутствия Организации Объединенных Наций в Сальвадоре означает, что для учета остающихся элементов мирных соглашений в политической повестке дня и программе развития страны требуются новые механизмы.
That is why we welcome the recent report of the Secretary-General on the status of verification of the peace agreements in Guatemala (A/53/288), and we strongly support his recommendation that the General Assembly authorize the renewal of MINUGUA's mandate until 31 December 1999. Именно поэтому мы приветствуем последний доклад Генерального секретаря о состоянии осуществления мирных соглашений в Гватемале (А/53/288) и решительно поддерживаем его рекомендацию Генеральной Ассамблее санкционировать продление мандата МИНУГУА до 31 декабря 1999 года.
The Central African Republic is today facing a grave crisis, which, in a context of great regional instability, justifies my addressing the Security Council directly today to request the international community's support for the current peace efforts. Сегодня Центральноафриканская Республика находится в обстановке тяжелого кризиса, который, будучи взятым в контексте значительной региональной нестабильности, оправдывает мое нынешнее обращение к Совету Безопасности с целью добиться от международного сообщества поддержки предпринимаемых мирных усилий.
As for the differences that exist with regard to the implementation of the peace agreements with the opposition, the leaders of Tajikistan remain willing to settle them by peaceful and political means. Что же касается имеющихся разногласий в отношении реализации мирных соглашений с оппозицией, то руководство Таджикистана всегда открыто для их разрешения мирными, политическими средствами.
The Government believes that, before the first session of the all-party dialogue can be convened, further consultations must be held with those conducting the mediation with a view to eliciting a consensus on the holding of peace talks. Правительство Бурунди считает, что до созыва первого раунда диалога, открытого для всех, необходимо углубить процесс консультаций с посредником в целях достижения консенсуса относительно проведения мирных переговоров.
The European Union urges all parties to the conflict to honour their commitments and to seek a peaceful resolution of their continuing disputes over the interpretation of certain provisions of the peace agreements. Европейский союз настоятельно призывает все стороны в конфликте соблюдать их обязательства и стремиться к мирному разрешению сохраняющихся между ними разногласий в связи с толкованием некоторых положений мирных соглашений.
It also rejects any international initiatives to revive the peace negotiations on the principles on which these negotiations are based. Он также отвергает любые международные инициативы, направленные на возобновление мирных переговоров в соответствии с теми принципами, которые лежат в основе этих переговоров.
This unit was to follow up on the outstanding elements of the peace accords for a period of six months, and would be funded by existing monies within the Trust Fund for the Mission of the United Nations in El Salvador. Эта группа должна была проводить последующую деятельность по выполнению еще не осуществленных элементов мирных соглашений в течение шестимесячного периода, а ее финансирование предполагалось осуществлять за счет имеющегося остатка средств в Целевом фонде для Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
We encourage permanent dialogue among all concerned parties so as to find a negotiated settlement of the dispute within the framework of the Organization of African Unity (OAU) peace initiatives. Мы поддерживаем постоянный диалог среди всех заинтересованных сторон в целях урегулирования на основе переговоров спора в рамках мирных инициатив Организации африканского единства (ОАЕ).
Thus, the phase of the peace negotiations that could not be held in Arusha on 25 August 1997 as originally planned - as a result of difficulties connected to the mediation arrangements - are going to be resumed very shortly. Так, скоро должна возобновиться та фаза мирных переговоров, которую оказалось невозможно провести, как планировалось, в Аруше 25 августа 1997 года в результате сложностей, возникших в связи с посредничеством.
This opinion, which has been encouraged by some sectors, is adversely affecting the full exercise of human rights and the implementation of the peace agreements by giving rise to responses that are outside institutional channels. Такая оценка, сторонниками которой являются представители отдельных секторов, приводит к возникновению инцидентов, препятствующих полному осуществлению прав человека и положений мирных соглашений в результате принятия тех или иных мер без участия официальных инстанций.
From this perspective, the importance represented by the signing and implementation of the peace agreements has been undermined by the limited extent to which the main actors on the Guatemalan political and institutional scene identify with it. В этом плане важность подписания и осуществления мирных соглашений утрачивает свое исключительное значение в связи с ограниченным числом участвующих в их осуществлении политических и институциональных партнеров, представляющих гватемальское общество.
A Working Group was established within the framework of the multilateral peace negotiations to deal with armaments and security in the region, including nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Была создана Рабочая группа в рамках многосторонних мирных переговоров для рассмотрения вопросов вооружений и безопасности в регионе, включая ядерное оружие и другое оружие массового уничтожения.
This event unifies humanitarian, peace and ecological efforts aimed at a peaceful and happy future for all the inhabitants of the planet Earth; Это мероприятие реализуется как попытка сплочения гуманитарных, мирных и экологических усилий, направленных на построение мирного и счастливого будущего для всех жителей планеты Земля;
Both these factors seem to be linked to the increased violence by armed groups, which are trying in this way to influence the election results before the opening of any peace negotiations. Оба из них, по-видимому, связаны с возрастанием насильственных действий со стороны вооруженных групп, пытающихся таким образом повлиять на результаты выборов до возможного начала мирных переговоров.
The Associate Administrator thus drew attention to the significant volume of TRAC line 1.1.3 resources that had been allocated in support to important peace processes and in assisting countries, through various interventions, in their efforts to move from conflict to non-conflict situations. Затем заместитель администратора привлек внимание к значительному объему ресурсов ПРОФ по статье 1.1.3, которые были выделены в целях поддержки важных мирных процессов и в целях оказания содействия странам посредством проведения различных мероприятий в переходе от конфликтной к неконфликтной ситуации.
In Guatemala, MINUGUA is carrying out its multifaceted mandate (verification, good offices, advisory services and public information) in support of the 1996 peace agreements and assisting the strengthening of key national institutions. В Гватемале МИНУГУА выполняет свой многоаспектный мандат (контроль, добрые услуги, консультативное обслуживание и общественная информация) в поддержку мирных соглашений 1996 года и оказывает содействие в укреплении ведущих национальных учреждений.
However, because of the conflict in the country at that time, the mission travelled instead to Accra, where the parties to the Liberian peace talks led by the Economic Community of West African States (ECOWAS) were gathered. Однако вместо этого в связи с конфликтом в этой стране в то время миссия направилась в Аккру, где собрались стороны либерийских мирных переговоров, организованных под руководством Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
The efforts by the international community to help resolve the conflict culminated in the convening on 4 June 2003 in Accra, by the current Chairman of ECOWAS, the President of Ghana, John Kufuor, of direct peace negotiations involving all concerned Liberian parties. Усилия международного сообщества по содействию урегулированию конфликта завершились созывом 4 июня 2003 года в Аккре нынешним Председателем ЭКОВАС президентом Ганы Джоном Куфуором прямых мирных переговоров с участием всех заинтересованных либерийских сторон.
UNIFEM works with other United Nations agencies to promote a gender perspective in policies and programmes aimed at protecting and assisting women and girls in conflict situations and during peace processes, when gender-based violence often increases. ЮНИФЕМ вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций принимает меры в целях содействия учету гендерных аспектов в рамках политики и программ, нацеленных на защиту женщин и девочек и оказание им помощи в условиях конфликта и в рамках мирных процессов, когда интенсивность насилия на почве пола часто возрастает.