We have devoted the past two years largely to general debate; 1999 should be a year of substantive action and progress. |
Последние два года мы, в основном, посвятили общей дискуссии; 1999 год должен стать годом предметных действий и прогресса. |
The past 10 years had been a decade of international law for his country. |
В последние десять лет в его стране проводились мероприятия в рамках Десятилетия международного права. |
Over the past 10 years, Viet Nam Telecommunications has achieved remarkable results in setting up a modern telecommunication network. |
За последние 10 лет компания "Вьетнам телекоммуникейшнс" добилась значительных результатов в создании современной сети связи. |
Over the past two decades, the system for refugee protection has been severely tested in many parts of the world. |
За последние два десятилетия система защиты беженцев во многих районах мира подверглась серьезным испытаниям на прочность. |
But I know, at least, something about contemporary European history of the past 50 years. |
Тем не менее, мне известны некоторые факты из современной европейской истории за последние 50 лет. |
Despite dramatic increases over the past 50 or 100 years, these cities have not come tumbling down. |
Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины. |
This is especially true in the field of bridge building, where over the past 150 years dramatic failures have occurred at surprisingly regular intervals. |
Это особенно справедливо в области строительства мостов, где за последние 150 лет с удивительно регулярными промежутками случались драматические неудачи. |
Over the past several years, much attention has focused on the role of China's trade surplus in creating today's global financial imbalances. |
В последние несколько лет основное внимание было направлено на роль активного торгового баланса Китая в создании сегодняшнего глобального финансового дисбаланса. |
Second, over the past 6-7 years, strong GDP growth in the US and Great Britain has been offset by staggering debt. |
Во-вторых, за последние 6-7 лет сильный рост ВВП в США и Великобритании был компенсирован ошеломляющим долгом. |
Indeed, Syria has supported Allawi for the past seven years. |
В действительности, Сирия поддерживала Аллави последние семь лет. |
Progress over the past 10 years had been much slower than hoped. |
Достигнутый за последние 10 лет прогресс был более медленным, чем ожидалось. |
For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly. |
За последние тридцать лет одним из направлений в сфере экономики было строительство моделей, которые предполагали, что рынки работают идеально. |
No question: the past ten or twelve years in Latin America represented a turning point for democracy in the region. |
Бесспорно: последние десять или двенадцать лет в Латинской Америке были переломным моментом для демократии в регионе. |
Foreign investment had increased somewhat over the past two years, demonstrating the growing trust of foreign investors. |
Иностранные инвестиции несколько возросли за последние два года, что демонстрирует растущее доверие иностранных инвесторов. |
Over the past two decades, nearly 700 institutions of higher education on every continent have signed it. |
За последние двадцать лет ее подписали около 700 высших учебных заведений на всех континентах. |
Unfortunately, the past ten years have witnessed a painful setback in many areas. |
К сожалению, последние десять лет свидетельствуют о болезненном спаде во многих областях. |
During the past 50 years, peacekeeping operations had become an important means of settling conflicts peacefully and promoting international peace and security. |
За последние 50 лет эти операции стали одним из важных инструментов мирного урегулирования конфликтов и содействия укреплению международного мира и безопасности. |
MILAN - Over the past two years, industrial countries have experienced bouts of severe financial instability. |
МИЛАН. За последние два года индустриальные страны столкнулись с серьезными приступами финансовой нестабильности. |
The past years have been characterized by important and far-reaching reform efforts. |
Последние годы были отмечены важными и далеко идущими усилиями в сфере реформы. |
The Republic of Korea has made enormous strides in social development over the past 50 years. |
За последние 50 лет Республика Корея добилась значительных успехов в социальном развитии. |
Secondly, as regards education, we have achieved some degree of progress over the past three decades. |
Во-вторых, что касается области образования, то за последние три десятилетия нам удалось добиться некоторого прогресса в этой сфере. |
As we all know, the Agency has made strenuous efforts to resolve this issue over the past seven years. |
Как все мы знаем, Агентство за последние семь лет приложило огромные усилия для решения этого вопроса. |
Much has already been achieved over the past six months to transform the political message of Rome into practical cooperation. |
За последние шесть месяцев очень многое было достигнуто в области преобразования политической идеи Римского саммита в практическое сотрудничество. |
The credit crisis exposed the flimsy foundations of the sustained growth that the US and Europe enjoyed during the past four to five years. |
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет. |
The latest statistics indicated that child mortality for girls had improved over the past decade. |
Последние статистические данные указывают на то, что в прошлом десятилетии показатели смертности девочек улучшились. |