| One of the major driving forces of marine technology during the past few decades has been the offshore oil and gas industry. | Одной из основных движущих сил в деле развития морской техники за последние десятилетия была морская нефтегазодобывающая промышленность. | 
| Our ODA has doubled over the past four years and we aim to be among the top ODA contributors. | За последние четыре года наша страна удвоила объем предоставляемой ОПР, и мы намерены занять одно из ведущих мест среди тех, кто предоставляет такую помощь. | 
| In fact, the official development assistance received by the Comoros has decreased steadily for the past three years. | Фактически объем официальной помощи Коморским Островам в последние три года постоянно снижается. | 
| The Declaration reviews and sums up the course that the United Nations has travelled over the past 55 years. | Декларация содержит обзор и подводит итог пути, пройденного Организации Объединенных Наций за последние 55 лет. | 
| During the past few years the United Nations has witnessed some changes in its methods of work. | За последние несколько лет в методах работы Организации Объединенных Наций произошли определенные перемены. | 
| Over the past two years, most United Nations entities have made progress in strengthening private sector relationships. | В последние два года большинство подразделений Организации Объединенных Наций добились прогресса в деле укрепления взаимоотношений с частным сектором. | 
| Over the past 50 years, concerted efforts had been made to eliminate it. | За последние 50 лет предпринимались согласованные усилия с целью положить ему конец. | 
| It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. | К огромному сожалению, за последние несколько лет глобальные военные расходы неуклонно возрастали. | 
| Over the past two decades still more courts had come into being. | За последние два десятилетия число судов возросло еще больше. | 
| The positive developments in West Africa during the past few years have been remarkable. | За последние несколько лет Западная Африка претерпела замечательные позитивные изменения. | 
| Owing to the Republic's success in economic development, the overall health of Koreans has improved significantly over the past three decades. | Как следствие успешного экономического развития Республики Корея общее состояние здоровья корейцев за последние три десятилетия значительно улучшилось. | 
| The investigation has further developed over the past three months. | За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше. | 
| UNIDO has been promoting cluster development projects in Asia, Africa and Latin America over the past six years. | В последние шесть лет ЮНИДО способствует осуществлению проектов по развитию производственных объединений в Азии, Африке и Латинской Америке. | 
| We welcome President Abbas's efforts over the past few months to form a national unity Government. | Мы приветствуем предпринятые за последние несколько месяцев усилия президента Аббаса по созданию правительства национального единства. | 
| Over the past two years, there has been considerable progress towards the full implementation of resolution 1559. | За последние два года был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения полного осуществления резолюции 1559. Сирийская Арабская Республика вывела свои войска, военное имущество и аппарат военной разведки. | 
| Over the past four decades, ASEAN has concluded several initiatives which have significantly contributed to peace, security and stability in the region. | В последние четыре десятилетия АСЕАН осуществила ряд инициатив, которые в значительной степени содействовали миру, безопасности и стабильности в регионе. | 
| The role of FDI and transnational corporations in the global economy has expanded significantly over the course of the past three decades. | Роль ПИИ и транснациональных корпораций в глобальной экономике за последние три десятилетия значительно выросла. | 
| The Committee commends the State party on the significant progress achieved during the past five years. | Комитет отмечает значительный прогресс, достигнутый государством-участником за последние пять лет. | 
| The consumption of industrially produced chemicals has skyrocketed over the past decades to be at about 400 million tons a year. | Потребление химических веществ, производимых промышленностью, за последние десятилетия резко возросло, составив около 400 млн. т в год. | 
| In that regard, we should also learn lessons from past and recent developments at the international level. | В этой связи мы также должны учесть уроки прошлого и последние события на международном уровне. | 
| It also affected emission inventories for the past few years. | Оно также может сказаться на кадастрах выбросов за последние несколько лет. | 
| Recent results reflect the success of sulphur emission reduction measures of the past decades. | Последние результаты отражают успехи в осуществлении мер по сокращению выбросов серы за последние десятилетия. | 
| The most complete data set concerns land use, with time series covering the past 10 years. | Наиболее полный набор данных имеется по землепользованию с временным рядом за последние 10 лет. | 
| We would like to highlight the achievements registered by your Government over the past two months. | Мы хотели бы отметить успехи, достигнутые Вашим правительством за последние два месяца. | 
| And we have seen the numbers increase again over the past several months, with waves of new displacement in many countries. | А за последние несколько месяцев эти цифры вновь выросли из-за новых волн перемещений во многих странах. |