One of the major driving forces of marine technology during the past few decades has been the offshore oil and gas industry. |
Одной из основных движущих сил в деле развития морской техники за последние десятилетия была морская нефтегазодобывающая промышленность. |
Our ODA has doubled over the past four years and we aim to be among the top ODA contributors. |
За последние четыре года наша страна удвоила объем предоставляемой ОПР, и мы намерены занять одно из ведущих мест среди тех, кто предоставляет такую помощь. |
In fact, the official development assistance received by the Comoros has decreased steadily for the past three years. |
Фактически объем официальной помощи Коморским Островам в последние три года постоянно снижается. |
The Declaration reviews and sums up the course that the United Nations has travelled over the past 55 years. |
Декларация содержит обзор и подводит итог пути, пройденного Организации Объединенных Наций за последние 55 лет. |
During the past few years the United Nations has witnessed some changes in its methods of work. |
За последние несколько лет в методах работы Организации Объединенных Наций произошли определенные перемены. |
Over the past two years, most United Nations entities have made progress in strengthening private sector relationships. |
В последние два года большинство подразделений Организации Объединенных Наций добились прогресса в деле укрепления взаимоотношений с частным сектором. |
Over the past 50 years, concerted efforts had been made to eliminate it. |
За последние 50 лет предпринимались согласованные усилия с целью положить ему конец. |
It is appalling that global military expenditures have been rising steadily for the past couple of years. |
К огромному сожалению, за последние несколько лет глобальные военные расходы неуклонно возрастали. |
Over the past two decades still more courts had come into being. |
За последние два десятилетия число судов возросло еще больше. |
The positive developments in West Africa during the past few years have been remarkable. |
За последние несколько лет Западная Африка претерпела замечательные позитивные изменения. |
Owing to the Republic's success in economic development, the overall health of Koreans has improved significantly over the past three decades. |
Как следствие успешного экономического развития Республики Корея общее состояние здоровья корейцев за последние три десятилетия значительно улучшилось. |
The investigation has further developed over the past three months. |
За последние три месяца расследование продвинулось еще дальше. |
UNIDO has been promoting cluster development projects in Asia, Africa and Latin America over the past six years. |
В последние шесть лет ЮНИДО способствует осуществлению проектов по развитию производственных объединений в Азии, Африке и Латинской Америке. |
We welcome President Abbas's efforts over the past few months to form a national unity Government. |
Мы приветствуем предпринятые за последние несколько месяцев усилия президента Аббаса по созданию правительства национального единства. |
Over the past two years, there has been considerable progress towards the full implementation of resolution 1559. |
За последние два года был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения полного осуществления резолюции 1559. Сирийская Арабская Республика вывела свои войска, военное имущество и аппарат военной разведки. |
Over the past four decades, ASEAN has concluded several initiatives which have significantly contributed to peace, security and stability in the region. |
В последние четыре десятилетия АСЕАН осуществила ряд инициатив, которые в значительной степени содействовали миру, безопасности и стабильности в регионе. |
The role of FDI and transnational corporations in the global economy has expanded significantly over the course of the past three decades. |
Роль ПИИ и транснациональных корпораций в глобальной экономике за последние три десятилетия значительно выросла. |
The Committee commends the State party on the significant progress achieved during the past five years. |
Комитет отмечает значительный прогресс, достигнутый государством-участником за последние пять лет. |
The consumption of industrially produced chemicals has skyrocketed over the past decades to be at about 400 million tons a year. |
Потребление химических веществ, производимых промышленностью, за последние десятилетия резко возросло, составив около 400 млн. т в год. |
In that regard, we should also learn lessons from past and recent developments at the international level. |
В этой связи мы также должны учесть уроки прошлого и последние события на международном уровне. |
It also affected emission inventories for the past few years. |
Оно также может сказаться на кадастрах выбросов за последние несколько лет. |
Recent results reflect the success of sulphur emission reduction measures of the past decades. |
Последние результаты отражают успехи в осуществлении мер по сокращению выбросов серы за последние десятилетия. |
The most complete data set concerns land use, with time series covering the past 10 years. |
Наиболее полный набор данных имеется по землепользованию с временным рядом за последние 10 лет. |
We would like to highlight the achievements registered by your Government over the past two months. |
Мы хотели бы отметить успехи, достигнутые Вашим правительством за последние два месяца. |
And we have seen the numbers increase again over the past several months, with waves of new displacement in many countries. |
А за последние несколько месяцев эти цифры вновь выросли из-за новых волн перемещений во многих странах. |