The number of checkpoints has increased during the past six months. |
За последние шесть месяцев увеличилось число контрольно-пропускных пунктов. |
Over the past two years, the number of women classified as maximum security has averaged between 25-30. |
За последние два года среднее число женщин в исправительных учреждениях строгого режима составляло 25-30 человек. |
Only in North America has there been a recent and steady decline in crime rates over the past eight years. |
Только в Северной Америке за последние восемь лет наблюдается стабильное снижение показателей преступности. |
They welcomed the encouraging political developments observed in the region over the past months. |
Они приветствовали обнадеживающие политические события, произошедшие в регионе в последние месяцы. |
The total amount of remittances flows around the world has been increasing steadily over the past decades. |
В последние десятилетия общий объем денежных переводов в мире неуклонно растет. |
The draft resolution before us is the product of intensive and broad consultations over the past months. |
Представленный на наше рассмотрение проект резолюции является результатом широких интенсивных консультаций, состоявшихся в последние несколько месяцев. |
One current member of the Scientific Committee has not made any contribution during the past 10 years. |
Один из нынешних членов Научного комитета за последние 10 лет не внес никакого вклада в его работу. |
Over the past two months, UNIFIL also reported the increased use of spotlighting into Lebanese territorial waters. |
За последние два месяца ВСООНЛ также зафиксировали увеличение частоты освещения прожекторами ливанских территориальных вод. |
In past years, investments in tourist infrastructure in the occupied Syrian Golan reportedly increased. |
В последние годы, согласно сообщениям, увеличился объем инвестиций в туристическую инфраструктуру оккупированных сирийских Голан. |
Over the past five years, the agenda of the Forum has converged towards a set of standing items embodying these original terms of reference. |
За последние пять лет в повестке дня Форума сформировался набор постоянных пунктов, отражающих этот первоначальный круг ведения. |
The need for greater integration was tested when the worst international crisis of the past 80 years broke out. |
Необходимость дальнейшего развития интеграции стала очевидной, когда разразился самый глубокий международный кризис за последние 80 лет. |
For the past three and a half decades, the poverty rates have declined dramatically. |
За последние три с половиной десятилетия показатели нищеты резко сократились. |
These floods are but one example of the affects of climatic change over the past several years. |
Это наводнение является всего одним примером воздействия изменения климата за последние несколько лет. |
We have had useful and constructive discussions in the course of the past few weeks to conclude the draft resolution. |
В последние недели мы провели полезные и конструктивные обсуждения в ходе доработки данного проекта резолюции. |
During the past few years, and despite considerable effort in terms of time and resources, the results have been rather meagre. |
За последние несколько лет, несмотря на значительные затраты времени и ресурсов, результаты были весьма скромными. |
The past decades have witnessed significant increases in life expectancy in most countries, particularly at older ages. |
В последние десятилетия отмечается значительный рост продолжительности жизни в большинстве стран, особенно среди людей пожилого возраста. |
Much has changed in the international security context for the work of UNIDIR over the past 30 years. |
За последние 30 лет международная обстановка в плане безопасности, в которой работает ЮНИДИР, сильно изменилась. |
Further, the security situation in Afghanistan has deteriorated in a drastic manner during the past years. |
Кроме того, за последние годы ситуация в области безопасности в Афганистане резко ухудшилась. |
Several of the world's economies that have grown the fastest during the past half-century began their ascent from the ashes of conflict. |
Несколько стран мира, которые за последние полвека демонстрировали наиболее быстрые темпы роста экономики, начинали свой подъем из руин конфликта. |
Membership of the Group has grown significantly over past years, particularly in terms of non-governmental organization engagement. |
За последние годы значительно увеличился членский состав, особенно со стороны неправительственных организаций. |
Over the past 12 months we noticed a substantial improvement in the negotiation process on such fundamental reform. |
В последние 12 месяцев в переговорах по такой радикальной реформе отмечаются значительные успехи. |
Over the past few weeks, our group of countries has carried out informal consultations with Member States from every region. |
За последние несколько недель наша группа стран проводила неофициальные консультации с государствами-членами из каждого региона. |
However, we are encouraged by the growing international response and alignment that have taken place over the past 10 years. |
Однако нас обнадеживают растущий международный отклик и согласованность действий, которые имеют место последние 10 лет. |
Over the past couple of months, coastal States with continental shelves have made submissions to extend their respective territorial claims beyond their 200-mile exclusive economic zones. |
В последние пару месяцев прибрежные государства с континентальными шельфами делают заявки на расширение своих соответствующих территориальных притязаний за пределы их 200-мильных исключительных экономических зон. |
For the past seven years, crime has unfortunately become Chilean citizens' primary cause for concern. |
За последние семь лет преступность, к сожалению, стала главной заботой чилийских граждан. |