Not a Minute More highlights a series of notable achievements over the past several decades. |
В публикации «Ни минуты дольше» освещается ряд крупных успехов, достигнутых за последние несколько десятилетий. |
The Trust Fund has played a significant role in the changes that have been accomplished over the past decade. |
Целевой фонд в значительной степени способствовал тем переменам, которые произошли за последние десять лет. |
Most developing countries with available trend data for the past 10 years show a substantial increase in contraceptive use. |
В большинстве развивающихся стран, по которым имеются данные о существующих тенденциях, за последние 10 лет отмечается устойчивое расширение практики использования противозачаточных средств. |
Over the past two decades, significant changes have taken place in the industrial sector in the UNECE region. |
За последние два десятилетия в промышленности региона ЕЭК ООН произошли значительные изменения. |
Over the past two years, virtually all central government bodies have created their own web sites. |
За последние два года в Казахстане появились веб сайты практически у всех центральных органов государственной власти. |
Progress during the past 50 years has made us proud. |
Мы с чувством гордости воспринимаем прогресс, достигнутый за последние 50 лет. |
In fact, over the past 10 years, more than 200 incidents involving illicit trafficking in nuclear materials have been documented. |
В сущности, за последние десять лет было задокументировано более двухсот инцидентов, сопряженных с нелегальным оборотом ядерных материалов. |
The international situation has changed a lot during the past eight years. |
За последние восемь лет международная ситуация претерпела немало изменений. |
Over the past 2 years, a National Workshop and Local Workshops have been held. |
За последние два года были организованы общенациональный практикум, а также практикумы на местах. |
Compared with previous decades, the past 10 years have seen the fastest growth in the number of women in parliament. |
По сравнению с предыдущими десятилетиями в последние 10 лет происходило самое быстрое увеличение количества женщин в парламентах. |
The relative distribution of programmes across the practice has not changed greatly over the past two years. |
За последние два года соотношение между программами в рамках этого вида деятельности не претерпело сколько-нибудь заметных изменений. |
Imports of beef, pork, milk and cheese have risen at increasing rates over the past seven years. |
За последние семь лет неуклонно увеличивался объем импорта говядины, свинины, молока и сыра. |
Throughout the past 4 years, the Federation has strengthened its work in the implementation of human rights projects. |
За последние четыре года Федерация активизировала работу в рамках проектов по правам человека. |
The role of women in the forestry sector in Canada has changed dramatically over the past 15 years. |
Роль женщин в лесном секторе Канады значительно изменилась за последние 15 лет. |
Over the past three years, 4.3 million jobs have been created, a half of which is for women. |
За последние три года было создано 4,3 млн. рабочих мест, половина которых предназначена для женщин. |
Over the past years, the political regime in Viet Nam continued to be stable (see previous reports). |
За последние три года сохранялась стабильность политического режима Вьетнама (см. предыдущие доклады). |
In past years a thorough reform of the judiciary system has been made in Bosnia and Herzegovina. |
В последние годы в Боснии и Герцеговине была проведена коренная реформа судебной системы. |
Indeed, their situation concerning education has considerably improved over the past years, as indicated by the information provided in Annex 6. |
Их положение в сфере образования действительно значительно улучшилось за последние годы, о чем свидетельствует информация, содержащаяся в приложении 6. |
The past 12 months have seen three commissions appointed. |
За последние 12 месяцев были созданы три комиссии. |
Over the past 20 years, convergence had again come to be seen as the inevitable result of free trade. |
За последние 20 лет этот процесс вновь стали считать неизбежным следствием развития свободной торговли. |
The EDR infrastructure developed by the Agency over the past three years will support these transactions. |
Инфраструктура ЭПД, разработанная Управлением в последние три года, будет поддерживать эти операции. |
The infant mortality rate for the country as a whole has declined significantly over the past 12 years. |
Показатель младенческой смертности в целом по стране за последние 12 лет имеет тенденцию динамического снижения. |
The number of new cases of STDs has greatly increased over the past three years. |
Число новых случаев заболевания БППП за последние три года существенно увеличилось. |
In the recent past, all sorts of creative attempts to energize the CD have not succeeded. |
В последние годы не увенчались успехом всякого рода созидательные попытки вдохнуть энергию в КР. |
Projections of revenues in the recent past have not been accurate and reliable. |
В последние годы прогнозируемые уровни поступлений оказывались неточными и ненадежными. |