| Yearly contributions to the system have risen steadily over the past five years. | Последние пять лет ежегодные взносы, получаемые системой, неуклонно росли. | 
| Over the past two years, the ad hoc advisory groups have built on these strengths. | В последние два года специальные консультативные группы продолжали применять эти эффективные методы работы. | 
| Over the past 20 years the members of the younger generation have been receiving less education than their parents. | За последние 20 лет молодое поколение получает меньше образования, чем их родители. | 
| High priority is given to raising the quality of education, which has suffered over the past 10 years for a variety of reasons. | При этом значительный приоритет отдается повышению качества образования, которое за последние 10 лет пострадало в силу различных причин. | 
| As in the recent past, the economic and social situation in Guinea-Bissau continues to be difficult. | В последние годы социально-экономическое положение в Гвинее-Бисау остается сложным. | 
| Over the past five years the education system has received more than US$ 14 million in international credits and grants. | За последние 5 лет системой образования освоено свыше 14 млн. долл. США международных кредитов и грантов. | 
| Over the past four years, FRC has attended and participated in several United Nations conferences and meetings. | За последние четыре года представители СИС присутствовали на нескольких конференциях и мероприятиях Организации Объединенных Наций и участвовали в работе некоторых из них. | 
| These countries have achieved significant reductions in poverty rates over the past decade and a half. | За последние 15 лет в этих странах удалось добиться значительного снижения уровня нищеты. | 
| There is consensus on important improvements in the UNICEF humanitarian response over the past years. | По общему мнению, в последние годы значительно повысилась эффективность мер, принимаемых ЮНИСЕФ, в связи с гуманитарными кризисами. | 
| The Convention's Compliance Committee met four times during the past 12 months and concluded four cases. | За последние 12 месяцев Комитет Конвенции по вопросам соблюдения провел четыре совещания и завершил рассмотрение четырех дел. | 
| Over the past three months two violations of the status quo raised tensions in and along the buffer zone. | В последние три месяца два совершенных нарушения статус-кво повысили напряженность в буферной зоне и вдоль нее. | 
| Over the past six months, the ceasefire in Cyprus was maintained and the situation remained stable. | В последние шесть месяцев на Кипре соблюдалось соглашение о прекращении огня, и обстановка оставалась стабильной. | 
| Tajikistan has made considerable progress in strengthening stability and national reconciliation during the past six years of peacebuilding. | Таджикистан добился значительного прогресса в упрочении стабильности и обеспечении национального примирения за последние шесть лет миростроительства. | 
| There appears to have been a significant reduction in the recruitment and use of children over the past 12 months. | За последние 12 месяцев наблюдалось значительное сокращение масштабов вербовки и использования детей. | 
| The Kingdom of Morocco has taken specific legal measures during the past few years to prohibit any manifestation of discrimination. | В правовом отношении Королевство Марокко в последние годы приняло конкретные положения, с тем чтобы запретить любые проявления дискриминации. | 
| Over the past three months, the parties to the Comprehensive Peace Agreement have taken further steps to advance implementation of the Agreement. | В последние три месяца стороны Всеобъемлющего мирного соглашения предприняли дальнейшие шаги по осуществлению Соглашения. | 
| Over the past four years they have been trained and supervised in management, with public bodies and NGOs. | За последние четыре года усилиями государственных органов и НПО было подготовлено большое число женщин и проводился контроль их положения в органах управления. | 
| During the past five years the activities of amateur art ensembles have broadened and the number of participants has also grown. | За последние пять лет творчество ансамблей любительского искусства расширилось и возросло число их участников. | 
| New resources have opened up for supporting the amateur, self-organized art groups during the past five years. | За последние пять лет появились новые источники средств для поддержки групп любительского, самодеятельного искусства. | 
| During the past five years Internet connections have been developed to the level of city libraries in Hungary. | За последние пять лет в системе городских библиотек в Венгрии получила развитие сеть Интернета. | 
| There have been progressive improvements in many areas of health services over the past decades. | За последние десятилетия произошли определенные улучшения в системе здравоохранения. | 
| There were several strikes during the past five years. | За последние пять лет произошло несколько забастовок. | 
| Over the past 12 months, the security and human rights situation has remained a matter of serious concern. | В последние 12 месяцев серьезное беспокойство по-прежнему вызывала ситуация в области безопасности и прав человека. | 
| The past several weeks have seen significant progress in the augmentation of UNIFIL. | В последние несколько недель наблюдался значительный прогресс в укреплении ВСООНЛ. | 
| I have made these issues a top priority during my efforts over the past weeks. | Эти вопросы были в числе наиболее приоритетных в рамках усилий, которые предпринимались мной за последние недели. |