Yes, sir, I, too, have grown these past few days. |
Да, сэр, я тоже подрос за последние несколько дней. |
And I've lived the past five years without you. |
И я жила последние пять лет без тебя. |
These past few weeks, Hattie has become more unhappy and less accommodating. |
За последние недели Хэтти стала ещё несчастней и менее понимающей. |
Despite the region's overall economic growth over the past two decades, life for many Roma is worse now than ever. |
Несмотря на общий экономический рост за последние два десятилетия, жизнь для многих цыган стала хуже, чем когда-либо. |
Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth. |
Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства. |
We must also cement the fundamental reforms to the global financial system that the G-20 has delivered over the past seven years. |
Мы должны также укрепить фундаментальные реформы мировой финансовой системы, проведенные «большой двадцаткой» за последние семь лет. |
Where Greek debt is concerned, a clear pattern has emerged over the past five years. |
Когда дело доходит до долгов Греции, то за последние пять лет возник один четкий порядок действий. |
The population, frustrated by ever deepening impoverishment and isolation, is beginning to question what happened over the past decade in Serbia. |
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии. |
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. |
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой. |
He talked about tectonic movements of the past three years and what's to come. |
Он говорил о тектонических движениях за последние З года, и о том, что будет дальше. |
The sharp drop in household wealth over the past two years, however, put an end to that. |
Однако, резкое сокращение благосостояния семей за последние 2 года положило этому конец. |
That's similar to what the world experienced over the past 150 years. |
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет. |
In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years. |
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет. |
Of the 219 known international arbitration cases concerning investment projects, some two-thirds were initiated during the past three years. |
Из 219 известных международных арбитражных дел, касающихся инвестиционных проектов, около 2/3 были инициированы в последние три года. |
But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years. |
Но все эти ограничения остались в стороне во времена повальной отмены регулирования в последние 15 лет. |
But in the history of international finance over the past sixty years, bankruptcy and default are almost unheard of. |
Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом. |
More than 800,000 East Europeans have become workers in the United Kingdom over the past four years, most coming from Poland. |
Более 800000 жителей Восточной Европы стали рабочими в Великобритании за последние четыре года, большинство из которых приехали из Польши. |
Australian household debt over the past decade has soared from 55% to 130% of personal disposable income. |
В Австралии долг в области жилья вырос за последние десять лет с 55% до 130% в процентном отношении к личным доходам граждан. |
For the past 12 months, that rate of increase has been about 1.5%. |
За последние 12 месяцев, темпы роста были около 1,5%. |
The past two and a half years have been a disaster for peace, stability, and our sense of common humanity. |
Последние два с половиной года были катастрофой для мира, стабильности и нашего чувства гуманности. |
You know, Chief Brady said that the drug problem has doubled over the past six months. |
Знаешь, шеф Брэйди говорил, что проблема с наркотиками удвоилась за последние полгода. |
Number one is, they have been living essentially unchanged for the past 400 years. |
Во-первых, они просуществовали, по существу, не меняясь, последние 400 лет. |
It's like we've been doing this dance for the past five years and... |
Как будто мы кружимся в танце последние пять лет и... |
But as I've known about you for the past 20 seconds, this is your dream. |
Но насколько я знаю тебя последние 20 секунд, это твоя мечта. |
What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance. |
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. |