Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
Over the past five years Moldova has benefited from international financial and logistical support amounting to almost $17 million. За последние пять лет Молдове была предоставлена международная финансовая и материально-техническая помощь на сумму 17 млн. долл. США.
Our initiative aims at creating a more constructive and cooperative climate and at preventing antagonistic discussions such as those that took place over the past few months. Наша инициатива направлена на создание более конструктивной и пронизанной духом сотрудничества атмосферы и на недопущение антагонистических дискуссий, подобных тем, что проходили в последние несколько месяцев.
Denmark prepared a national plan for reading in August 2005 as a response to growing concern over the past 10 years. С учетом растущей в последние 10 лет озабоченности Дания подготовила специальный национальный план, рассмотрение которого состоялось в августе 2005 года.
Areas where UNICEF has been working intensively over the past two years have included polio and malaria eradication, routine immunization and more recently, avian influenza. В последние два года ЮНИСЕФ вел активную работу по таким направлениям, как ликвидация полиомиелита и малярии, проведение стандартной иммунизации и, в последнее время, борьба с птичьим гриппом.
Over the past sixty years, the role of the United Nations has evolved to keep pace with global political, economic and social developments. Политические, экономические и социальные изменения, произошедшие в мире за последние 60 лет, обусловили эволюцию роли Организации Объединенных Наций.
In Moscow alone, over the past two years, Russian law enforcement agencies had recorded 25 serious traffic violations by United States diplomats. Лишь в Москве за последние два года правоохранительными органами России зарегистрировано 25 серьезных дорожно-транспортных происшествий с дипломатами Соединенных Штатов.
The Fund, which has disbursed more than $2.5 million during the past five years, also serves as a means of discouraging illicit mining and smuggling. Этот фонд, который за последние пять лет позволил выделить на эти цели 2,5 млн. долл. США, также служит в качестве инструмента борьбы с незаконной добычей и контрабандой алмазов.
We have all witnessed how much UNICEF has done for children over the past 60 years and how much it continues to do. Все мы были свидетелями того, как много сделал ЮНИСЕФ для детей за последние 60 лет и продолжает делать сегодня.
My country, which has been a member of the Council these past two years, has a fresh and up-to-date perception of how it actually works. Наша страна, которая была членом Совета в эти последние два года, имеет теперь свежий и обновленный взгляд на то, как он на самом деле работает.
While we should all be forward-looking and not dwell on differences of the past, we need to recognize the results of intense interaction and debates of recent years. Мы должны смотреть в будущее и не останавливаться на разногласиях прошлого, однако, вместе с тем, нам необходимо признать результаты интенсивных переговоров и прений, имевших место в последние годы.
Over the past five years, Senegal has done its best to translate the purposes and objectives of the Brussels Programme of Action into concrete actions. В последние пять лет Сенегал делает все возможное для того, чтобы преобразовать цели и задачи Брюссельской программы действий в конкретные дела.
During this mid-term review, we are assessing progress in implementation of the Programme of Action over the past five years and envisioning corrective actions for the years to come. В ходе этого среднесрочного обзора мы оцениваем прогресс в осуществлении Программы действий за последние пять лет и предусматриваем корректирующие действия на предстоящие годы.
According to the Turks and Caicos Hotel and Tourism Association, tourism has grown by approximately 90 per cent over the past 10 years. По данным Ассоциации отелей и туристических объектов Теркса и Кайкоса, за последние 10 лет масштабы туризма расширились приблизительно на 90 процентов.
Progress on these two issues attests to the concerted efforts of the past two years to revitalize the organization's focus on protection. Прогресс по этим двум направлениям свидетельствует о слаженности предпринятых в последние два года усилий по приданию нового импульса главной деятельности Организации по обеспечению защиты.
What has happened over the past hundred years in Latin America and in world? Что происходило последние сто лет в Латинской Америке и в мире?
Over the past two years, we have been campaigning for a seat on the Security Council for the term 2009-2010. В последние два года мы ведем кампанию за получение места в Совете Безопасности на период в 2009 - 2010 годов.
Over the past months, some slow progress has been made in following up the decisions taken at last year's World Summit in this regard. За последние месяцы был достигнут какой-то, хотя и небольшой, прогресс в реализации решений, принятых в этом плане на прошлогоднем Всемирном саммите.
We must recognize that the current crisis in Somalia derives from multifaceted and cumulative underlying causes that have been in place for the past 15 years. Необходимо признать, что нынешний кризис в Сомали является результатом сложных и совокупных причин, которые существуют вот уже последние 15 лет.
Japan's sincere thanks also go to Secretary-General Kofi Annan for his dedication and many achievements in leading the work of the Organization over the past decade. Япония также искренне благодарит Генерального секретаря Кофи Аннана за его самоотверженность и большие успехи, достигнутые в руководстве работой этой Организации за последние десять лет.
Over the past five decades, humankind has come a long way in the exploration and utilization of outer space, and the significant achievements thus made have helped to advance human civilization. За последние пять десятилетий человечество прошло большой путь в исследовании и использовании космического пространства, и достигнутые на этом пути значительные успехи способствовали развитию человеческой цивилизации.
During the past two weeks in New York, the co-authors have held two open-ended meetings during which we listened carefully to the concerns of others. В Нью-Йорке в последние две недели соавторы провели два совещания открытого состава, на которых мы внимательно выслушали мнения их участников, говоривших об имеющихся у них озабоченностях.
That forthcoming Third Review Conference will be a timely opportunity to take stock of important achievements over the past five years within the framework Convention. Эта предстоящая третья Конференция по обзору предоставит своевременную возможность оценить достигнутые за последние пять лет важные успехи в деле осуществления рамочной Конвенции.
Its economy had grown by an average of 4.6 per cent annually over the past decade and had weathered the adverse impact of the tsunami of 2005. За последние 10 лет средние темпы роста экономики, пережившей негативные последствия цунами 2005 года, составляют 4,6 процента в год.
Statements alleging growing pressure on non-governmental organizations over the past months do not correspond to reality and are not borne out by the facts. Утверждения о якобы растущем в последние месяцы давлении на неправительственные организации не соответствуют действительности и не подкреплены конкретными фактами.
Over the past two years Deutsche Welle correspondents have been warned repeatedly about their violations of the regulations governing the professional activities in Uzbekistan of correspondents of the mass media of foreign countries. За последние два года корреспонденты «Немецкой волны» неоднократно предупреждались о нарушениях ими правил, регулирующих профессиональную деятельность корреспондентов средств массовой информации иностранных государств на территории Республики Узбекистан.