| A broad list of potential candidates for the board has been developed over the past two years. | За последние два года был составлен широкий список потенциальных кандидатов на включение в состав совета. | 
| Over the past two years, national programme officers from over 24 African countries have been trained. | За последние два года были подготовлены национальные сотрудники по программам из более чем 24 стран Африки. | 
| The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council. | Последние 12 месяцев подтвердили наблюдавшуюся в последние годы тенденцию к постоянному увеличению объема и масштабов работы Совета Безопасности. | 
| Over the past several years, the Special Representative and UNICEF have established the systematic practice of engaging in dialogue with offending parties. | За последние несколько лет Специальный представитель совместно с ЮНИСЕФ ввели практику систематического диалога с нарушителями. | 
| Over the past 10 years, there has been increased investment in water and sanitation projects. | За последние 10 лет наметилось увеличение инвестиций в проекты водоснабжения и обеспечения санитарии. | 
| Africa is the only continent in which food production has declined significantly over the past two decades. | Африка является единственным континентом, на котором за последние два десятилетия существенно сократилось производство продовольствия. | 
| Over the past few decades, Africa has suffered more from armed conflicts than any other continent. | За последние несколько десятилетий Африка пострадала от вооруженных конфликтов более чем какой-либо другой континент. | 
| The United Nations system has learned many lessons from agency experience in supporting African development over the past two decades. | Система Организации Объединенных Наций извлекла много уроков из опыта учреждений в деле оказания поддержки в развитии африканских стран в последние два десятилетия. | 
| The past two years have seen an increase in the size, scale and scope of multidimensional peacekeeping operations. | За последние два года было отмечено увеличение размеров, масштабов и сферы действия многоаспектных миротворческих операций. | 
| Over the past few months, China has been vigorously advocating and urging Council reform in an appropriate and healthy direction. | За последние несколько месяцев Китай активно продвигал реформу Совета в правильном и здоровом направлении. | 
| Also notable are the high economic growth rates in Afghanistan's urban centres over the past three and a half years. | Следует также отметить высокие темпы экономического роста в городах Афганистана в последние три с половиной года. | 
| Many representatives have approached me and my Office over the past few days about the text. | За последние несколько дней ко мне и в мою Канцелярию обращались по поводу этого документа многие представители. | 
| Over the past 40 years, the population has tripled. | За последние 40 лет численность населения утроилась. | 
| Members will have heard many statistics over the past three days. | За последние три дня члены Генеральной Ассамблеи узнали много статистических данных. | 
| Economic growth over the past five years had allowed his Government to allocate more resources to rehabilitate the region. | Экономический рост в последние пять лет позволил его правительству направить больше ресурсов на восстановление этого региона. | 
| Over the past 53 years UNRWA had done much to improve their social and economic situation. | За последние 53 года БАПОР проделало большую работу по улучшению их социально-экономического положения. | 
| The past two and a half years, in particular, had seen an unprecedented surge in activity. | За последние два с половиной года, в частности, наблюдалась беспрецедентно резкая активизация деятельности. | 
| Over the past three years, we have launched and carried out a large number of reform projects. | За последние три года мы разработали и реализовали целый ряд проектов реформирования. | 
| Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations. | За последние пять лет деятельность по линии развития не отвечала нашим требованиям. | 
| The Middle East peace process has also gained new momentum over past months. | Мирный процесс на Ближнем Востоке в последние месяцы также набрал ускорение. | 
| Allow me to highlight briefly some of the other achievements that have taken place during the past four years. | Позвольте мне вкратце упомянуть некоторые другие достижения, которых мы добились за последние четыре года. | 
| Repatriation of millions of refugees from neighbouring countries has also taken place during the past four years. | Последние четыре года также идет возвращение на родину миллионов беженцев из соседних стран. | 
| We have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. | За последние три года мы сделали в области интеграции и строительства нашего государства больше, чем за предыдущие семь лет. | 
| Over the past few months we have seen encouraging signs in the Middle East. | В последние несколько месяцев мы отмечаем положительные изменения на Ближнем Востоке. | 
| During the past five years, there has been impressive progress in many areas. | За последние пять лет нам удалось добиться впечатляющих успехов во многих областях. |