| Table 7 illustrates the inter-linkages in the work of the commissions over the past three years. | Таблица 7 иллюстрирует взаимосвязи, существующие в работе комиссий в последние три года. | 
| Considerable funding was given to NGOs: almost 5 million euros over the past two years. | На эти цели НПО получают значительные финансовые средства: за последние два года они получили почти 5 млн. евро. | 
| Kindly provide relevant statistical data for the past five years. | Просьба представить соответствующие статистические данные за последние пять лет. | 
| Please provide information on the percentage of GDP devoted to international cooperation for development over the past five years. | Просьба представить информацию о доле ВВП, выделявшейся на международное сотрудничество в целях развития за последние пять лет. | 
| Please provide statistical information on occupational accidents and illnesses over the past five years. | Просьба представить статистическую информацию за последние пять лет о производственных травмах и профессиональных заболеваниях. | 
| Please provide statistics for the past five years on income distribution, poverty and extreme poverty. | Просьба представить статистические данные за последние пять лет о распределении доходов, об уровне бедности и крайней нищеты. | 
| Please provide relevant statistics over the past five years on the number of children and adults suffering from malnutrition. | Просьба представить соответствующие статистические данные за последние пять лет о количестве детей и взрослых, страдающих от недоедания. | 
| The development and utilization of renewable energy technologies have faced numerous constraints and barriers during the past quarter-century. | В последние двадцать пять лет в процессе разработки и использования технологий, связанных с возобновляемыми источниками энергии, приходилось сталкиваться с многочисленными сдерживающими факторами и барьерами. | 
| Over the past few decades, human rights and human development issues have become key aspects of international relations. | В последние несколько десятилетий вопросы прав человека и развития человеческого потенциала стали ключевыми аспектами международных отношений. | 
| It was further reported that during the past four years, Mr. Burney's home and office have been attacked. | Далее сообщалось, что в последние четыре года нападениям подверглись дом и контора г-на Бурни. | 
| Events over the past 10 years have shown that the need for effective humanitarian action has increased dramatically. | Происшедшие за последние 10 лет события свидетельствуют о резком увеличении потребностей в эффективной гуманитарной деятельности. | 
| It bears emphasizing that international involvement has clearly increased over the past five years. | Следует подчеркнуть, что степень участия международного сообщества значительно возросла за последние пять лет. | 
| Attacks against United Nations and other humanitarian workers increased dramatically during the past 10 years, and they often occur with complete impunity. | За последние десять лет значительно активизировались нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций и сотрудников других гуманитарных организаций, которые зачастую осуществляются в условиях полной безнаказанности. | 
| Over the past few decades, several States have adopted this fully integrated approach to acquisition security rights. | В последние десятилетия такой полностью интегрированный подход к приобретательским обеспечительным правам был принят в нескольких государствах. | 
| Women's employment has declined sharply over the past fifteen years in Serbia. | За последние 15 лет в Сербии резко сократились возможности для трудоустройства женщин. | 
| Here the mean defoliation of all species has increased considerably during the past five years. | Здесь средний показатель дефолиации всех пород деревьев существенно увеличился за последние пять лет. | 
| During the past two years, two of seven launch operations were determined specifically to shorten launch windows. | За последние два года в двух из семи случаев график операций по запуску был определен конкретно с целью сужения стартовых окон. | 
| That has not occurred enough over the past five years. | За последние пять лет это происходило нечасто. | 
| Outward direct investment on the part of the region's countries has increased significantly over the past two years. | За последние два года объем внешних прямых инвестиций со стороны стран региона значительно увеличился. | 
| During the past 12 months, UNMIBH has achieved significant results. | За последние 12 месяцев МООНБГ добилась значительных результатов. | 
| Three Bahraini women and one foreign woman benefited from legal assistance in criminal cases over the past two years. | За последние два года такими услугами при рассмотрении уголовных дел воспользовались три женщины - гражданки Бахрейна и одна женщина - иностранка. | 
| Over the past 65 years, the international community has made various efforts for arms control and regulation of armaments. | За последние 65 лет международное сообщество прилагало разнообразные усилия в целях обеспечения контроля и регулирования вооружений. | 
| Over the past decade, a diverse range of mechanisms for promoting gender equality at national level have been established. | В последние десять лет был создан целый ряд разнообразных механизмов, призванных содействовать обеспечению гендерного равенства на национальном уровне. | 
| The proliferation of conventional weapons is a matter of increasing concern because it has been the major instrument of destruction during the past few decades. | Распространение обычного оружия вызывает все более серьезную обеспокоенность, поскольку в последние десятилетия оно является основным орудием разрушения. | 
| Over the past two years, the Conference on Disarmament has held fruitful discussions on the issue of outer space. | За последние два года Конференция по разоружению провела плодотворные обсуждения по вопросу о космическом пространстве. |