| For the past three years, these guys have been paid out over 200 grand each. | Последние З года этим парням платят больше 200 тысяч каждому. | 
| We've been tracking their attacks for the past two days. | Мы наблюдаем за их атаками последние два дня. | 
| The number of refugees escaping into Sector 83 has dropped off considerably for the past few days. | Количество беженцев, поступающих в Сектор 83 значительно сократилось за последние несколько дней. | 
| I mean, she's been at the hospital the past few days helping me get out. | Последние несколько дней она провела в больнице, помогая мне выбраться оттуда. | 
| I've been on retainer with the company for the past two years. | У меня договор с компанией последние два года. | 
| For the past four years now, I've been taking your calls and giving advice. | Последние четыре года я принимал ваши звонки и давал советы. | 
| I've been manically depressed for the past couple of years. | У меня была депрессия последние пару лет. | 
| Now, we have been riddled with controversy over the past few weeks. | Последние несколько недель мы все были пронизаны разногласиями. | 
| Given she's worked like a Trojan in that café for the past six years. | Учитывая, что она пашет как лошадь в этом кафе последние 6 лет. | 
| DISRUPT has been on the cyber terrorism watch list for the past four years. | "Разрушители" были в списке особого контроля отдела кибер-террора последние четыре года. | 
| A.R.G.U.S. had been monitoring meta-human activity for the past two years. | АРГУС отслеживал мета-людей последние два года. | 
| For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now. | Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды. | 
| I feel like I probably could've handled myself a little better over the past few months. | Кажется, я мог бы получше вести себя последние несколько месяцев. | 
| He understands that his living situation over the past two months has been difficult on the family. | Он понимает, что ситуация с жильём за последние два месяца очень усложнила жизнь всей семье. | 
| I played at every one of his birthdays for the past ten years. | Я выступал на его каждом дне рождения последние лет десять. | 
| Significant progress has been made in El Salvador over the past 12 months. | За последние 12 месяцев в Сальвадоре был достигнут значительный прогресс. | 
| We also feel a responsibility to assist others as we have been assisted during the past few years. | Мы также считаем себя обязанными помочь другим, как помогали нам в последние годы. | 
| The data from the national reports indicate that the world population growth rate has declined over the past two decades. | Приведенные в национальных докладах данные свидетельствуют о том, что за последние два десятилетия темпы прироста населения уменьшились. | 
| The national reports show that mortality indicators have improved in nearly all parts of the world over the past two decades. | Как следует из национальных докладов, за последние два десятилетия почти во всех районах мира показатели смертности снизились. | 
| The scope and magnitude of these phenomena have changed considerably over the past two decades. | Охват и масштабы этого явления за последние два десятилетия претерпели существенные изменения. | 
| Such commitment has expanded and evolved rapidly over the past 20 years. | Она значительно укрепилась и видоизменилась за последние 20 лет. | 
| Mortality and fertility rates in the developing countries have declined considerably over the past 20 years. | За последние 20 лет показатели смертности и рождаемости в развивающихся странах существенно снизились. | 
| The industrialized countries also indicated remarkable progress in reducing mortality indicators over the past 20 years (see table 7). | В последние 20 лет промышленно развитые страны также достигли значительного прогресса в деле снижения показателей смертности (см. таблицу 7). | 
| Government positions regarding fertility levels have also changed over the past 20 years. | Позиции правительств в отношении рождаемости за последние 20 лет также изменились. | 
| This chapter begins with a brief overview of the global and regional trends in fertility during the past 20 years. | Настоящая глава начинается с краткого обзора глобальных и региональных тенденций в области рождаемости за последние 20 лет. |