| The transit of illegal drugs through Latvia had increased immensely over the past five years. | За последние пять лет масштабы транзита незаконных наркотических средств через Латвию существенно возросли. | 
| For purposes of comparison it is noted that during the past few years the Council has agreed to increase the membership of several of its functional commissions. | Для целей сравнения указывается, что Совет за последние годы согласился расширить членский состав нескольких своих функциональных комиссий. | 
| It is only during the past few years that demographic and health surveys have begun to include samples of men. | Лишь в последние несколько лет демографические и медицинские обследования стали выборочно охватывать мужчин. | 
| During the past five years that question had been given constant attention by the competent authorities, and legal measures had been taken. | За последние пять лет этот вопрос постоянно находился в поле зрения компетентных властей, вследствие чего были приняты законодательные меры. | 
| The past three years have seen the emergence of women's support and training associations for business activities. | За последние три года был создан ряд женских ассоциаций, целью которых являются поддержка женского предпринимательства и соответствующее профессиональное образование. | 
| During the past five years, far-reaching changes had taken place in those areas. | За последние пять лет произошли значительные изменения в этих областях. | 
| The proportion of women employed in all ministries had grown significantly over the past five years. | За последние пять лет во всех министерствах доля женщин значительно возросла. | 
| Transfers of AP mines have already been dramatically reduced over the past several years through unilateral action by approximately 70 States. | За последние несколько лет благодаря односторонним мерам примерно 70 государств уже произошло кардинальное сокращение передач противопехотных мин. | 
| A lot of things have happened over the past several years. | За последние несколько лет произошла масса изменений. | 
| During the past five years no cases of HIV/AIDS have been reported among pregnant women. | За последние пять лет среди беременных женщин не было зарегистрировано ни одного случая заболевания ВИЧ/СПИДом. | 
| The analysis covers the results for the past 13 years. | В исследовании используются результаты экзаменов за последние 13 лет. | 
| Levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. | За последние тридцать лет уровень гипотрофии уменьшается. | 
| Some of the legislation enacted over the past five years which favours women more directly has been described throughout this report. | В настоящем докладе детально анализируются некоторые нормы в интересах женщин, принятые за последние пять лет. | 
| The past few years have witnessed an unprecedented expansion of world trade and commerce, and the trend continues unabated. | За последние пять лет мы стали свидетелями беспрецедентного расширения мировой торговли и предпринимательства, и эта тенденция не ослабевает. | 
| It was also the culmination of collective international efforts over the past several decades in that direction. | Это было также кульминацией коллективных международных усилий за последние несколько десятилетий в этом направлении. | 
| The indivisibility of human rights, as well as their universal character, has been reaffirmed repeatedly by the international community over the past years. | Неделимость прав человека, а также их универсальный характер за последние годы неоднократно подтверждались международным сообществом. | 
| A major change over the past 50 years lies in the growth of civil society. | Крупные изменения, которые произошли в мире за последние 50 лет, связаны с ростом гражданского общества. | 
| Your debate these past few weeks has been both useful and constructive in facilitating the adoption of a consensus resolution. | Проходившие здесь в последние несколько недель прения были и полезными и конструктивными в плане содействия принятию консенсусной резолюции. | 
| During the past years, the international community has shown increased interest in the issue of cultural property. | В последние годы международное сообщество проявляет все больший интерес к вопросу о культурных ценностях. | 
| Over the past five centuries, Libya, like many other States, was the victim of vast cultural pillage. | За последние пять веков Ливия, как и многие другие государства, подвергалась широкомасштабному разграблению культурных ценностей. | 
| Meetings among the persons chairing the treaty bodies have been held periodically during the past years. | В последние годы периодически проводились встречи председателей этих договорных органов. | 
| Paragraph 34 of the Agenda for Development refers to major conferences and meetings held by the international community over the past five years. | В пункте 34 Повестки дня для развития содержится упоминание крупнейших конференций и совещаний международного сообщества, прошедших в последние пять лет. | 
| During the past seven years, our assistance to Afghanistan has exceeded 220 million rupees. | За последние семь лет наша помощь Афганистану превысила сумму в 220 миллионов рупий. | 
| At its helm for the past 18 years, he participated in the planning and implementation of China's policies. | Находясь у руля в последние 18 лет, он участвовал в планировании и осуществлении политики Китая. | 
| In the recent past, we have witnessed a sad revival of racism, xenophobia and religious intolerance. | В последние годы мы стали свидетелями позорного возрождения расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |