The transit of illegal drugs through Latvia had increased immensely over the past five years. |
За последние пять лет масштабы транзита незаконных наркотических средств через Латвию существенно возросли. |
For purposes of comparison it is noted that during the past few years the Council has agreed to increase the membership of several of its functional commissions. |
Для целей сравнения указывается, что Совет за последние годы согласился расширить членский состав нескольких своих функциональных комиссий. |
It is only during the past few years that demographic and health surveys have begun to include samples of men. |
Лишь в последние несколько лет демографические и медицинские обследования стали выборочно охватывать мужчин. |
During the past five years that question had been given constant attention by the competent authorities, and legal measures had been taken. |
За последние пять лет этот вопрос постоянно находился в поле зрения компетентных властей, вследствие чего были приняты законодательные меры. |
The past three years have seen the emergence of women's support and training associations for business activities. |
За последние три года был создан ряд женских ассоциаций, целью которых являются поддержка женского предпринимательства и соответствующее профессиональное образование. |
During the past five years, far-reaching changes had taken place in those areas. |
За последние пять лет произошли значительные изменения в этих областях. |
The proportion of women employed in all ministries had grown significantly over the past five years. |
За последние пять лет во всех министерствах доля женщин значительно возросла. |
Transfers of AP mines have already been dramatically reduced over the past several years through unilateral action by approximately 70 States. |
За последние несколько лет благодаря односторонним мерам примерно 70 государств уже произошло кардинальное сокращение передач противопехотных мин. |
A lot of things have happened over the past several years. |
За последние несколько лет произошла масса изменений. |
During the past five years no cases of HIV/AIDS have been reported among pregnant women. |
За последние пять лет среди беременных женщин не было зарегистрировано ни одного случая заболевания ВИЧ/СПИДом. |
The analysis covers the results for the past 13 years. |
В исследовании используются результаты экзаменов за последние 13 лет. |
Levels of malnutrition have been steadily declining over the past 30 years. |
За последние тридцать лет уровень гипотрофии уменьшается. |
Some of the legislation enacted over the past five years which favours women more directly has been described throughout this report. |
В настоящем докладе детально анализируются некоторые нормы в интересах женщин, принятые за последние пять лет. |
The past few years have witnessed an unprecedented expansion of world trade and commerce, and the trend continues unabated. |
За последние пять лет мы стали свидетелями беспрецедентного расширения мировой торговли и предпринимательства, и эта тенденция не ослабевает. |
It was also the culmination of collective international efforts over the past several decades in that direction. |
Это было также кульминацией коллективных международных усилий за последние несколько десятилетий в этом направлении. |
The indivisibility of human rights, as well as their universal character, has been reaffirmed repeatedly by the international community over the past years. |
Неделимость прав человека, а также их универсальный характер за последние годы неоднократно подтверждались международным сообществом. |
A major change over the past 50 years lies in the growth of civil society. |
Крупные изменения, которые произошли в мире за последние 50 лет, связаны с ростом гражданского общества. |
Your debate these past few weeks has been both useful and constructive in facilitating the adoption of a consensus resolution. |
Проходившие здесь в последние несколько недель прения были и полезными и конструктивными в плане содействия принятию консенсусной резолюции. |
During the past years, the international community has shown increased interest in the issue of cultural property. |
В последние годы международное сообщество проявляет все больший интерес к вопросу о культурных ценностях. |
Over the past five centuries, Libya, like many other States, was the victim of vast cultural pillage. |
За последние пять веков Ливия, как и многие другие государства, подвергалась широкомасштабному разграблению культурных ценностей. |
Meetings among the persons chairing the treaty bodies have been held periodically during the past years. |
В последние годы периодически проводились встречи председателей этих договорных органов. |
Paragraph 34 of the Agenda for Development refers to major conferences and meetings held by the international community over the past five years. |
В пункте 34 Повестки дня для развития содержится упоминание крупнейших конференций и совещаний международного сообщества, прошедших в последние пять лет. |
During the past seven years, our assistance to Afghanistan has exceeded 220 million rupees. |
За последние семь лет наша помощь Афганистану превысила сумму в 220 миллионов рупий. |
At its helm for the past 18 years, he participated in the planning and implementation of China's policies. |
Находясь у руля в последние 18 лет, он участвовал в планировании и осуществлении политики Китая. |
In the recent past, we have witnessed a sad revival of racism, xenophobia and religious intolerance. |
В последние годы мы стали свидетелями позорного возрождения расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |