The European Union has made major strides in developing uniform accounting standards over the past several years. |
Значительных успехов в деле разработки единых стандартов учета и отчетности добился в последние годы Европейский союз. |
Denmark provided information about developments during the past 10 years in relation to the indigenous people of Greenland. |
Дания представила информацию об изменениях, которые произошли за последние 10 лет в положении коренного народа Гренландии. |
The Working Group had also produced a substantive report on the effects over the past 25 years. |
Кроме того, Рабочая группа подготовила существенный доклад по воздействию за последние 25 лет. |
Sulphur emissions had decreased considerably over the past 25 yearsby 70% on average for Europe. |
Выбросы серы за последние 25 лет значительно снизились: по Европе в среднем на 70%. |
The deposition of base cations has decreased over the past 25-30 years. |
За последние 25-30 лет уровень осаждения катионов оснований снизился. |
Over the past 20 years, gang masters have developed into big business. |
В последние 20 лет гэнг-мастеры превратились в крупных предпринимателей. |
This publication with several photos chronicles the evolution of human rights in New Brunswick over the past three decades. |
В этой публикации, проиллюстрированной многочисленными фотографиями, прослеживается эволюция прав человека в Нью-Брансуике за последние три десятилетия. |
Please indicate unemployment rates recorded over the past five years. |
Просьба указать уровни безработицы за последние пять лет. |
Two competing models have evolved over the past few decades, offering possible solution to Governments to that challenge. |
За последние несколько десятилетий возникли две конкурирующие модели, благодаря которым органы управления могут решить эту задачу. |
However, the Norwegian authorities' views on the Saami as an indigenous people have changed considerably during the past few decades. |
Однако в последние несколько десятилетий норвежские власти существенно изменили свое отношение к саами как к коренному народу. |
Though Ipas is not a membership organization, its international staff has increased dramatically over the past four years. |
Хотя в ИПАС не существует такого понятия, как членство, число ее международных сотрудников за последние четыре года резко возросло. |
Ipas's budget has a increased significantly over the past four years. |
Бюджет ИПАС за последние четыре года значительно возрос. |
Center staff members have participated in many United Nations meetings, negotiating sessions and other exercises over the past four years. |
Сотрудники Центра в последние четыре года участвовали в работе многих совещаний, сессий по обсуждению соглашений и в других мероприятиях в рамках Организации Объединенных Наций. |
Over the past four years, UNDP has been implementing and internalizing the 'virtuous circle' that the above process implies. |
За последние четыре года ПРООН занималась внедрением и закреплением «эффективного цикла», который подразумевается изложенным выше процессом. |
It was a matter of great satisfaction that UNIDO had achieved a degree of financial stability over the past years. |
Глубокое удовлетворение вызывает тот факт, что за последние годы ЮНИДО в определенной степени удалось стабилизировать свое финансовое положение. |
Her delegation was particularly satisfied with the work done over the past two years under the leadership of the Director-General. |
Ее делегация выражает особое удовлетво-рение в связи с работой, проделанной за последние два года под руководством Генерального директора. |
It had been working towards the achievement of those goals for the past four decades. |
Над достижением этих целей она работает последние 40 лет. |
It was noted that, in some cases, transaction costs had been reduced steadily over the past 20 years. |
Было отмечено, за последние 20 лет в ряде случаев стоимость операций неуклонно снижалась. |
For the past five years some 20 dialects have been used on the country's State-owned and private radio stations. |
Последние пять лет государственные и частные радиостанции страны ведут передачи примерно на 20 различных диалектах. |
The process of prosecution and trial of those accused of serious crimes continued over the past three months. |
В последние три месяца продолжался процесс преследования и придания суду лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях. |
Over the past three months, UNMISET has also continued to support the work of the PNTL Institution Strengthening Committee. |
За последние три месяца МООНПВТ также продолжала поддерживать деятельность Комитета по укреплению института НПТЛ. |
These functions have been reinforced significantly over the past two years, especially in the area of inter-agency coordination and international cooperation. |
За последние два года эти функции были значительно укреплены, особенно в области межведомственной координации и международного сотрудничества. |
For the past six years, ANPED has undertaken many activities within its Local Action for Sustainability Programme. |
За последние шесть лет АНПЕД провел множество мероприятий в рамках своей программы «Устойчивое развитие местными силами». |
FAO estimates that over the past decade only 3,000 tons have been cleaned up. |
По оценкам ФАО, за последние десять лет было удалено лишь 3000 тонн пестицидов. |
Important advances in the development and application of criteria and indicators have been made over the past several years. |
За последние несколько лет достигнут существенный прогресс в разработке и применении критериев и показателей. |