We have increased our development assistance by $15 million over the past three years. |
За последние три года мы увеличили оказываемую нами помощь в целях его развития на 15 млн. долл. США. |
The representation of women at the professional level in the public sector has improved during the past 12 months. |
За последние 12 месяцев улучшилась представленность женщин на должностях категории специалистов в государственном секторе. |
Afghanistan has achieved considerable progress over the past four years in partnership with the international community. |
За последние четыре года Афганистан в партнерстве с международным сообществом добился значительных успехов. |
The past few weeks have demonstrated that violence only engenders more violence and resentment. |
Последние несколько недель показали, что насилие порождает лишь еще большее насилие и ненависть. |
The past three years in particular had seen women become increasingly involved in the process of change in the Russian Federation. |
В последние три года женщины стали особенно активно участвовать в процессе изменений в Российской Федерации. |
Decision-making over the past 10 years has changed very little in the Third Committee. |
Процесс принятия решений в Третьем комитете за последние десять лет значительных изменений не претерпел. |
The Fifth Committee has over the past 10 years held at least three sessions a year. |
В последние десять лет Пятый комитет проводил ежегодно по меньшей мере три сессии. |
Over the past 10 years, Rwanda has made significant progress economically and politically. |
За последние 10 лет Руанда добилась существенного прогресса в экономическом и политическом планах. |
The report shows the remarkable progress made by the KPCS during the past two years. |
Доклад демонстрирует замечательный прогресс, достигнутый ССКП за последние два года. |
The global average sea level has risen by 10 to 25 centimetres over the past 100 years. |
За последние 100 лет уровень моря на планете поднялся в среднем на 10-25 см. |
Despite a modest improvement in past years, attention continues to be given to accidents prevention and improvement of vehicles safety equipment. |
Несмотря на некоторое улучшение положения в этой области в последние годы, по-прежнему уделяется внимание принятию мер по предотвращению аварий и усовершенствованию оборудования безопасности и транспортных средств. |
The security situation across the country as a whole appears to have improved somewhat over the past few weeks. |
Ситуация с безопасностью по стране в целом, как представляется, несколько улучшилась за последние недели. |
The Committee also noted the existence of a fairly constant wage gap between women and men over the past 15 years. |
Комитет также отметил существование достаточно постоянного различия в заработной плате женщин и мужчин за последние 15 лет. |
Speakers have also referred to the Council's wrap-up sessions over the past few months. |
Ораторы также упоминали созывавшиеся в последние несколько месяцев заседания по подведению итогов. |
This case study focuses on developments that have occurred within the past two years. |
В настоящем исследовании основное внимание уделяется изменениям, произошедшим за последние два года. |
Improvement in global arrangements to share information was the hallmark of several international initiatives over the past three years. |
Общей темой нескольких предпринятых за последние три года международных инициатив было совершенствование глобальных механизмов обмена информацией. |
Preliminary estimates from the Central Bank showed that over the past 11 months, the Montserrat economy had grown by 5.7 per cent. |
Предварительные оценки, представленные Центральным банком, показали, что за последние 11 месяцев рост экономики Монтсеррата составил 5,7 процента. |
The dissemination and marketing strategy on gender statistics at Eurostat evolved quickly over the past fifteen years. |
В последние 15 лет стратегия распространения и маркетинга гендерной статистики в Евростате стремительно развивалась. |
We share the Secretary-General's analysis of the progress achieved in Kosovo over the past few months. |
Мы разделяем оценку Генерального секретаря достигнутого в Косово за последние несколько месяцев прогресса. |
We are very concerned at the tragic increase in violence that has occurred over the past few months. |
Мы весьма озабочены в связи с трагической эскалацией насилия, которая имела место в последние два месяца. |
We welcome the significant advances and innovations that have been achieved over the past several years. |
Мы приветствуем значительные успехи и достижения, которыми ознаменовались последние годы. |
This second edition reflects changes to operational procedures, practices and norms which have occurred over the past three years. |
В настоящем втором издании отражены изменения в оперативных процедурах, практике и нормах, которые произошли за последние три года. |
During the past years, the number of young women attending economy and legal courses traditionally envisioned as men's prerogatives has increased. |
В последние годы на курсах по экономике и юриспруденции, которые традиционно считались прерогативой мужчин, увеличилось число молодых женщин. |
During the past few years, non-governmental organizations have significantly increased their involvement in the area of concern. |
За последние несколько лет неправительственные организации существенно активизировали свою деятельность в данной области. |
Thus, the past two decades have been marked by a radical break in development thinking and practice. |
Таким образом, за последние два десятилетия произошло радикальное изменение теории и практики развития. |