| We have increased our development assistance by $15 million over the past three years. | За последние три года мы увеличили оказываемую нами помощь в целях его развития на 15 млн. долл. США. | 
| The representation of women at the professional level in the public sector has improved during the past 12 months. | За последние 12 месяцев улучшилась представленность женщин на должностях категории специалистов в государственном секторе. | 
| Afghanistan has achieved considerable progress over the past four years in partnership with the international community. | За последние четыре года Афганистан в партнерстве с международным сообществом добился значительных успехов. | 
| The past few weeks have demonstrated that violence only engenders more violence and resentment. | Последние несколько недель показали, что насилие порождает лишь еще большее насилие и ненависть. | 
| The past three years in particular had seen women become increasingly involved in the process of change in the Russian Federation. | В последние три года женщины стали особенно активно участвовать в процессе изменений в Российской Федерации. | 
| Decision-making over the past 10 years has changed very little in the Third Committee. | Процесс принятия решений в Третьем комитете за последние десять лет значительных изменений не претерпел. | 
| The Fifth Committee has over the past 10 years held at least three sessions a year. | В последние десять лет Пятый комитет проводил ежегодно по меньшей мере три сессии. | 
| Over the past 10 years, Rwanda has made significant progress economically and politically. | За последние 10 лет Руанда добилась существенного прогресса в экономическом и политическом планах. | 
| The report shows the remarkable progress made by the KPCS during the past two years. | Доклад демонстрирует замечательный прогресс, достигнутый ССКП за последние два года. | 
| The global average sea level has risen by 10 to 25 centimetres over the past 100 years. | За последние 100 лет уровень моря на планете поднялся в среднем на 10-25 см. | 
| Despite a modest improvement in past years, attention continues to be given to accidents prevention and improvement of vehicles safety equipment. | Несмотря на некоторое улучшение положения в этой области в последние годы, по-прежнему уделяется внимание принятию мер по предотвращению аварий и усовершенствованию оборудования безопасности и транспортных средств. | 
| The security situation across the country as a whole appears to have improved somewhat over the past few weeks. | Ситуация с безопасностью по стране в целом, как представляется, несколько улучшилась за последние недели. | 
| The Committee also noted the existence of a fairly constant wage gap between women and men over the past 15 years. | Комитет также отметил существование достаточно постоянного различия в заработной плате женщин и мужчин за последние 15 лет. | 
| Speakers have also referred to the Council's wrap-up sessions over the past few months. | Ораторы также упоминали созывавшиеся в последние несколько месяцев заседания по подведению итогов. | 
| This case study focuses on developments that have occurred within the past two years. | В настоящем исследовании основное внимание уделяется изменениям, произошедшим за последние два года. | 
| Improvement in global arrangements to share information was the hallmark of several international initiatives over the past three years. | Общей темой нескольких предпринятых за последние три года международных инициатив было совершенствование глобальных механизмов обмена информацией. | 
| Preliminary estimates from the Central Bank showed that over the past 11 months, the Montserrat economy had grown by 5.7 per cent. | Предварительные оценки, представленные Центральным банком, показали, что за последние 11 месяцев рост экономики Монтсеррата составил 5,7 процента. | 
| The dissemination and marketing strategy on gender statistics at Eurostat evolved quickly over the past fifteen years. | В последние 15 лет стратегия распространения и маркетинга гендерной статистики в Евростате стремительно развивалась. | 
| We share the Secretary-General's analysis of the progress achieved in Kosovo over the past few months. | Мы разделяем оценку Генерального секретаря достигнутого в Косово за последние несколько месяцев прогресса. | 
| We are very concerned at the tragic increase in violence that has occurred over the past few months. | Мы весьма озабочены в связи с трагической эскалацией насилия, которая имела место в последние два месяца. | 
| We welcome the significant advances and innovations that have been achieved over the past several years. | Мы приветствуем значительные успехи и достижения, которыми ознаменовались последние годы. | 
| This second edition reflects changes to operational procedures, practices and norms which have occurred over the past three years. | В настоящем втором издании отражены изменения в оперативных процедурах, практике и нормах, которые произошли за последние три года. | 
| During the past years, the number of young women attending economy and legal courses traditionally envisioned as men's prerogatives has increased. | В последние годы на курсах по экономике и юриспруденции, которые традиционно считались прерогативой мужчин, увеличилось число молодых женщин. | 
| During the past few years, non-governmental organizations have significantly increased their involvement in the area of concern. | За последние несколько лет неправительственные организации существенно активизировали свою деятельность в данной области. | 
| Thus, the past two decades have been marked by a radical break in development thinking and practice. | Таким образом, за последние два десятилетия произошло радикальное изменение теории и практики развития. |