| I will not deny these past three months have been... a challenge. | Не буду отрицать, последние три месяца были... сложными. | 
| His church has been audited by the IRS every year for the past decade. | Аудит его церкви налоговая проводит ежегодно последние 10 лет. | 
| He's definitely been fed during the past two hours. | Его определенно кормили в последние два часа. | 
| Periodically in and around this town for the past 75 years. | с разной периодичностью в городе и в его окрестностях за последние 75 лет. | 
| Over the past two years, we've been designing a prototype tactical suit for the U.S. military. | За последние два года мы разрабатывали прототип тактического костюма для армии США. | 
| I've lost so much these past few weeks. | Я так много потеряла за последние недели. | 
| Towelie, over the past couple years I have seen drug addiction affect you in the following ways. | Полотенчик, за последние пару лет я заметил, что наркотическая зависимость наносит тебе вред во многих аспектах. | 
| I pulled up every shipping manifest for the past two weeks. | Но мы отслеживаем все суда последние недели. | 
| You've already gone too far out of your way these past couple of days. | Ты и так уже слишком отклонился от своего пути за последние пару дней. | 
| I thought maybe after all we've been through the past three months that you might want to take a break. | Думала, что после всего пережитого за последние три месяца ты захочешь передохнуть. | 
| Must make you wonder who you've been working with these past few years. | Заставляет задуматься, с кем ты работала последние годы. | 
| Over the past two years, our most valuable asset has been Raymond Reddington. | За последние 2 года, самым ценным нашим активом был Рэймонд Реддингтон. | 
| That's what I've been doing for the past weeks... learning about Flora's life. | Вот чем я занималась последние недели... узнавала о жизни Флоры. | 
| He's spent the past 13 years in a Severe Personality Disorder Unit for good reason. | Он не просто так провел последние 13-ть лет в в отделении тяжелого расстройства личности. | 
| You have to realize that millions of people have lived in Berlín... over the past 25 years. | Вы должны понять, ЧТО МИЛЛИОНЫ людей ЖИЛИ В Берлине за последние 25 лет. | 
| Over the past 400 years, it's been a charitable home for young orphans and elderly gentleman. | Последние 400 лет это был дом милосердия для детей-сирот и престарелых. | 
| We've worked non-stop for the past 48 hours. It's not about obeying orders from the director... | Мы работали без остановок последние 48 часов отнюдь не по приказу начальника полиции... | 
| It's where you've been for the past 12 years. | Там ты провела последние двенадцать лет. | 
| It's because the past few weeks I've been feeling lost and... | Потому, что последние неколько недель я чувствовала себя одиноко и... | 
| I know how painful these past few months have been for all of us. | Я знаю, какими болезненными были последние месяцы, для всех нас. | 
| I dedicated the past two years to understanding how people achieve their dreams. | Последние два года своей жизни я пыталась разобраться в том, как люди воплощают свои мечты. | 
| He hasn't been returning messages or calls for the past couple of days. | Он не отвечал на сообщения и звонки последние пару дней. | 
| For the past two weeks, that's all we've been doing. | Мы только это и делали в последние 2 недели. | 
| But in your mother's name I cannot forget the past 10 years. | Но во имя вашей матери Я не могу забыть последние 10 лет. | 
| Ms. Davis, you have been Darius's English teacher and advisor for the past two years. | Мисс Дэвис, вы были учителем Дариуса по английскому и куратором в последние 2 года. |