Chile is a middle-income country that has witnessed significant development over the past few decades. |
Чили является страной со средним уровнем дохода, которая за последние несколько лет добилась значительного развития. |
We aim to be among the top ODA contributors, our development assistance having doubled over the past four years. |
Мы стремимся быть одним из основных вкладчиков по линии ОПР, и наша помощь на цели развития за последние четыре года удвоилась. |
The past 14 years have not contributed to the return process. |
Последние 14 лет ничего не дали в плане процесса возвращения. |
In Vienna, the ratio between permanent and freelance interpreters has consistently been 50:50 over the past years. |
В Вене в последние годы соотношение между постоянными и внештатными устными переводчиками сохранялось на уровне 50 на 50. |
Several international fishery instruments have been adopted over the past 15 years to address these practices and foster international cooperation. |
За последние 15 лет принято несколько международных нормативных актов по рыболовству, направленных на преодоление подобной практики и налаживание международного сотрудничества. |
During the past eight years annual allocations from the Ministry of Health budget to fight AIDS have increased by almost six times. |
За последние восемь лет доля бюджета Министерства здравоохранения, выделяемая на борьбу со СПИДОм, увеличивалась почти шесть раз. |
The number of AIDS patients and AIDS-related deaths has decreased in Serbia over the past eight years. |
За последние восемь лет число зараженных СПИДом и вызванных этим заболеванием смертей в Сербии снизилось. |
The experience gained over the past years makes it clear that leadership is indeed an indispensable element of our response. |
Опыт, приобретенный за последние годы, четко показывает, что лидерство - это действительно незаменимый элемент наших действий. |
The past three years have witnessed an astronomical rise in the prices of food commodities. |
За последние три года произошел просто астрономический рост цен на сырьевые продовольственные товары. |
A global downturn could yet undermine the economic progress achieved over the past decade. |
Глобальный спад может подорвать экономический прогресс, которого удалось достичь за последние десять лет. |
Over the past three years, we have more than doubled our official development assistance. |
За последние три года мы более чем удвоили предоставляемую нами на цели развития официальную помощь. |
Almost annually over the past 15 years, water-borne disease outbreaks had been reported. |
За последние 15 лет почти ежегодно сообщалось о вспышках заболеваний, связанных с водой. |
The expected recessions in most developed economies are likely to slow the robust growth experienced by developing countries during the past five years. |
Ожидаемая рецессия в большинстве экономик развитых стран, вероятнее всего, замедлит быстрый рост, который наблюдался в развивающихся странах в последние пять лет. |
Over the past five years, 10,000 properties have been confiscated. |
За последние пять лет было конфисковано 10000 наделов. |
There has been no activity for the past few years in regard to the incorporation of new banks. |
Новых банков за последние несколько лет зарегистрировано не было. |
The situation has further deteriorated over the past three years. |
Положение еще более ухудшилось за последние три года. |
The past several decades have witnessed a dramatic increase in the integration of the world economy through trade. |
За последние несколько десятилетий наблюдается резкое углубление интеграции мировой экономики на основе торговли. |
Food security in Africa has substantially worsened over the past decades and expensive food imports have increased. |
Положение с продовольственной безопасностью в Африке за последние десятилетия существенно ухудшилось, и растет объем импорта дорогостоящих продуктов питания. |
Another negative trend is a continuous rise in the prison population of OECD countries over the past 15 years. |
Другая негативная тенденция - неуклонно увеличивающаяся в последние 15 лет численность заключенных в странах ОЭСР. |
These productions have won a number of awards over the past three years at international theme-driven film festivals. |
Эти кампании получили ряд призов за последние три года на международных фестивалях тематических фильмов. |
Gender equality and the empowerment of women have been given increasing attention over the past few decades. |
В последние несколько десятилетий растет внимание к вопросам обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей и прав женщин. |
NHRC reported that the Government has developed various programmes over the past four years on food security. |
НКПЧ сообщила, что за последние четыре года правительство разработало различные программы в области продовольственной безопасности. |
Cooperation with the United Nations, its specialized agencies and various bodies has substantially developed for the past four years. |
За последние четыре года существенно расширились масштабы сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и различными органами. |
Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. |
В результате того, что частные компании открылись для конкуренции, в последние несколько лет был отмечен колоссальный приток инвестиций. |
Over the past 30 years, food production has tripled in developing countries, outstripping population growth. |
За последние 30 лет производство продовольствия в развивающихся странах увеличилось втрое, опередив темпы роста численности населения. |