| Chile is a middle-income country that has witnessed significant development over the past few decades. | Чили является страной со средним уровнем дохода, которая за последние несколько лет добилась значительного развития. | 
| We aim to be among the top ODA contributors, our development assistance having doubled over the past four years. | Мы стремимся быть одним из основных вкладчиков по линии ОПР, и наша помощь на цели развития за последние четыре года удвоилась. | 
| The past 14 years have not contributed to the return process. | Последние 14 лет ничего не дали в плане процесса возвращения. | 
| In Vienna, the ratio between permanent and freelance interpreters has consistently been 50:50 over the past years. | В Вене в последние годы соотношение между постоянными и внештатными устными переводчиками сохранялось на уровне 50 на 50. | 
| Several international fishery instruments have been adopted over the past 15 years to address these practices and foster international cooperation. | За последние 15 лет принято несколько международных нормативных актов по рыболовству, направленных на преодоление подобной практики и налаживание международного сотрудничества. | 
| During the past eight years annual allocations from the Ministry of Health budget to fight AIDS have increased by almost six times. | За последние восемь лет доля бюджета Министерства здравоохранения, выделяемая на борьбу со СПИДОм, увеличивалась почти шесть раз. | 
| The number of AIDS patients and AIDS-related deaths has decreased in Serbia over the past eight years. | За последние восемь лет число зараженных СПИДом и вызванных этим заболеванием смертей в Сербии снизилось. | 
| The experience gained over the past years makes it clear that leadership is indeed an indispensable element of our response. | Опыт, приобретенный за последние годы, четко показывает, что лидерство - это действительно незаменимый элемент наших действий. | 
| The past three years have witnessed an astronomical rise in the prices of food commodities. | За последние три года произошел просто астрономический рост цен на сырьевые продовольственные товары. | 
| A global downturn could yet undermine the economic progress achieved over the past decade. | Глобальный спад может подорвать экономический прогресс, которого удалось достичь за последние десять лет. | 
| Over the past three years, we have more than doubled our official development assistance. | За последние три года мы более чем удвоили предоставляемую нами на цели развития официальную помощь. | 
| Almost annually over the past 15 years, water-borne disease outbreaks had been reported. | За последние 15 лет почти ежегодно сообщалось о вспышках заболеваний, связанных с водой. | 
| The expected recessions in most developed economies are likely to slow the robust growth experienced by developing countries during the past five years. | Ожидаемая рецессия в большинстве экономик развитых стран, вероятнее всего, замедлит быстрый рост, который наблюдался в развивающихся странах в последние пять лет. | 
| Over the past five years, 10,000 properties have been confiscated. | За последние пять лет было конфисковано 10000 наделов. | 
| There has been no activity for the past few years in regard to the incorporation of new banks. | Новых банков за последние несколько лет зарегистрировано не было. | 
| The situation has further deteriorated over the past three years. | Положение еще более ухудшилось за последние три года. | 
| The past several decades have witnessed a dramatic increase in the integration of the world economy through trade. | За последние несколько десятилетий наблюдается резкое углубление интеграции мировой экономики на основе торговли. | 
| Food security in Africa has substantially worsened over the past decades and expensive food imports have increased. | Положение с продовольственной безопасностью в Африке за последние десятилетия существенно ухудшилось, и растет объем импорта дорогостоящих продуктов питания. | 
| Another negative trend is a continuous rise in the prison population of OECD countries over the past 15 years. | Другая негативная тенденция - неуклонно увеличивающаяся в последние 15 лет численность заключенных в странах ОЭСР. | 
| These productions have won a number of awards over the past three years at international theme-driven film festivals. | Эти кампании получили ряд призов за последние три года на международных фестивалях тематических фильмов. | 
| Gender equality and the empowerment of women have been given increasing attention over the past few decades. | В последние несколько десятилетий растет внимание к вопросам обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей и прав женщин. | 
| NHRC reported that the Government has developed various programmes over the past four years on food security. | НКПЧ сообщила, что за последние четыре года правительство разработало различные программы в области продовольственной безопасности. | 
| Cooperation with the United Nations, its specialized agencies and various bodies has substantially developed for the past four years. | За последние четыре года существенно расширились масштабы сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, ее специализированными учреждениями и различными органами. | 
| Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. | В результате того, что частные компании открылись для конкуренции, в последние несколько лет был отмечен колоссальный приток инвестиций. | 
| Over the past 30 years, food production has tripled in developing countries, outstripping population growth. | За последние 30 лет производство продовольствия в развивающихся странах увеличилось втрое, опередив темпы роста численности населения. |