During the past several years, the United Nations has been facing a severe financial crisis, which continues. |
В последние несколько лет Организация Объединенных Наций стоит перед лицом серьезного финансового кризиса, который продолжается. |
Over the past 35 years, African countries had dramatic experiences with development. |
За последние 35 лет в сфере развития африканских стран произошли поразительные изменения. |
We commend the efforts made by Ghana during its chairmanship of ECOWAS over the past two years. |
Мы хотим воздать должное усилиям Ганы, которая возглавляла ЭКОВАС последние два года. |
The past 12 months have also seen advances in activity in regard to institutions provided for in the Convention. |
Последние 12 месяцев были также отмечены прогрессом в деятельности по созданию институтов, предусмотренных в соответствии с Конвенцией. |
Thus the Serbs have demolished 191 houses in a premeditated way over the past two months. |
Таким образом, за последние два месяца сербы преднамеренно разрушили 191 дом. |
The past few years have brought a new and wide recognition that reform is well under way. |
В последние несколько лет сложилось новое широкое признание того, что реформа идет полным ходом. |
Enthusiasm, disillusion and realism: This has been the history of the United Nations over the past five years. |
Энтузиазм, разочарование и реализм - такова история Организации Объединенных Наций в последние пять лет. |
In Colombia, children's participation has increased over the past three years. |
В последние три года в Колумбии возросло участие детей в общественной жизни. |
The exchange of views we have had during the past two weeks has been very useful. |
Весьма полезным оказался обмен мнениями, который мы провели за последние две недели. |
Although economic growth over the past 10 years had produced positive effects, it had not benefited the whole population. |
Хотя за последние 10 лет экономический рост позволил получить положительные результаты, не все население смогло воспользоваться его плодами. |
However, the constant re-examination of the basic principles and their application appeared to have created an unstable environment over the past five years. |
Однако постоянный пересмотр основных принципов и порядка их применения привел в последние пять лет, по-видимому, к созданию неустойчивого климата. |
The world conferences held over the past six years have promoted the concept of partnership. |
Всемирные конференции, состоявшиеся за последние шесть лет, содействовали развитию концепции партнерства. |
The past five years leave no doubt that some of these opportunities have been taken in a positive way. |
Последние пять лет не оставляют никакого сомнения в том, что некоторые из этих возможностей были использованы позитивным образом. |
During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. |
В последние несколько лет был достигнут значительный прогресс в направлении всеобъемлющего мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |
During the past 50 years, many people have examined the United Nations and questioned its existence and performance. |
За последние 50 лет многие пристально наблюдали за Организацией Объединенных Наций и подвергали сомнению ее существование и деятельность. |
Over the past several years, Pakistan has explored all avenues for the resolution of this dispute. |
В последние несколько лет Пакистан рассматривал всевозможные способы урегулирования этого спора. |
The attendance rate for girls in rural areas has increased by 12 per cent over the past five years. |
Показатели посещаемости девочками школ в сельских районах выросли за последние пять лет на 12 процентов. |
This compact is embodied in the outcomes of the series of world conferences held over the past five years. |
Это согласие нашло отражение в итогах целого ряда всемирных конференций, состоявшихся в последние пять лет. |
The past two years have witnessed a trend towards continued reduction in the provision of development aid. |
В последние два года наблюдается тенденция к дальнейшему сокращению помощи, выделяемой на цели развития. |
In Bangladesh, which is listed as a least developed country, the pace of progress over the past two decades has been extremely slow. |
В Бангладеш, которая считается одной из наименее развитых стран, темпы прогресса в последние два десятилетия были чрезвычайно низкими. |
Over the past three years, our debate in the Working Group has been mostly repetitive. |
За последние три года наши обсуждения в Рабочей группе сводились, в основном, к повторам. |
Over the past several years in Colombia, we have been waging a difficult war against drug trafficking. |
В последние несколько лет мы ведем в Колумбии жестокую войну против оборота наркотиков. |
The United States population has suffered from a general decrease in happiness for the past three decades, and the main reason is this. |
У населения Соединённых Штатов в целом наблюдается снижение жизнерадостности за последние три десятилетия, и основная причина в следующем. |
How many people have hitchhiked within the past 10 years? Right. |
А сколько людей путешествовало автостопом за последние 10 лет? Верно. |
I mean, you earned my trust the past few years. |
Последние несколько лет я тебе доверял. |