| During the past several years, the United Nations has been facing a severe financial crisis, which continues. | В последние несколько лет Организация Объединенных Наций стоит перед лицом серьезного финансового кризиса, который продолжается. | 
| Over the past 35 years, African countries had dramatic experiences with development. | За последние 35 лет в сфере развития африканских стран произошли поразительные изменения. | 
| We commend the efforts made by Ghana during its chairmanship of ECOWAS over the past two years. | Мы хотим воздать должное усилиям Ганы, которая возглавляла ЭКОВАС последние два года. | 
| The past 12 months have also seen advances in activity in regard to institutions provided for in the Convention. | Последние 12 месяцев были также отмечены прогрессом в деятельности по созданию институтов, предусмотренных в соответствии с Конвенцией. | 
| Thus the Serbs have demolished 191 houses in a premeditated way over the past two months. | Таким образом, за последние два месяца сербы преднамеренно разрушили 191 дом. | 
| The past few years have brought a new and wide recognition that reform is well under way. | В последние несколько лет сложилось новое широкое признание того, что реформа идет полным ходом. | 
| Enthusiasm, disillusion and realism: This has been the history of the United Nations over the past five years. | Энтузиазм, разочарование и реализм - такова история Организации Объединенных Наций в последние пять лет. | 
| In Colombia, children's participation has increased over the past three years. | В последние три года в Колумбии возросло участие детей в общественной жизни. | 
| The exchange of views we have had during the past two weeks has been very useful. | Весьма полезным оказался обмен мнениями, который мы провели за последние две недели. | 
| Although economic growth over the past 10 years had produced positive effects, it had not benefited the whole population. | Хотя за последние 10 лет экономический рост позволил получить положительные результаты, не все население смогло воспользоваться его плодами. | 
| However, the constant re-examination of the basic principles and their application appeared to have created an unstable environment over the past five years. | Однако постоянный пересмотр основных принципов и порядка их применения привел в последние пять лет, по-видимому, к созданию неустойчивого климата. | 
| The world conferences held over the past six years have promoted the concept of partnership. | Всемирные конференции, состоявшиеся за последние шесть лет, содействовали развитию концепции партнерства. | 
| The past five years leave no doubt that some of these opportunities have been taken in a positive way. | Последние пять лет не оставляют никакого сомнения в том, что некоторые из этих возможностей были использованы позитивным образом. | 
| During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. | В последние несколько лет был достигнут значительный прогресс в направлении всеобъемлющего мирного урегулирования на Ближнем Востоке. | 
| During the past 50 years, many people have examined the United Nations and questioned its existence and performance. | За последние 50 лет многие пристально наблюдали за Организацией Объединенных Наций и подвергали сомнению ее существование и деятельность. | 
| Over the past several years, Pakistan has explored all avenues for the resolution of this dispute. | В последние несколько лет Пакистан рассматривал всевозможные способы урегулирования этого спора. | 
| The attendance rate for girls in rural areas has increased by 12 per cent over the past five years. | Показатели посещаемости девочками школ в сельских районах выросли за последние пять лет на 12 процентов. | 
| This compact is embodied in the outcomes of the series of world conferences held over the past five years. | Это согласие нашло отражение в итогах целого ряда всемирных конференций, состоявшихся в последние пять лет. | 
| The past two years have witnessed a trend towards continued reduction in the provision of development aid. | В последние два года наблюдается тенденция к дальнейшему сокращению помощи, выделяемой на цели развития. | 
| In Bangladesh, which is listed as a least developed country, the pace of progress over the past two decades has been extremely slow. | В Бангладеш, которая считается одной из наименее развитых стран, темпы прогресса в последние два десятилетия были чрезвычайно низкими. | 
| Over the past three years, our debate in the Working Group has been mostly repetitive. | За последние три года наши обсуждения в Рабочей группе сводились, в основном, к повторам. | 
| Over the past several years in Colombia, we have been waging a difficult war against drug trafficking. | В последние несколько лет мы ведем в Колумбии жестокую войну против оборота наркотиков. | 
| The United States population has suffered from a general decrease in happiness for the past three decades, and the main reason is this. | У населения Соединённых Штатов в целом наблюдается снижение жизнерадостности за последние три десятилетия, и основная причина в следующем. | 
| How many people have hitchhiked within the past 10 years? Right. | А сколько людей путешествовало автостопом за последние 10 лет? Верно. | 
| I mean, you earned my trust the past few years. | Последние несколько лет я тебе доверял. |