There have been important efforts to address these difficulties over the past years. |
В последние годы предпринимались активные усилия для преодоления этих трудностей. |
Over the past seven years, total production fell to less than 20,000 tons. |
За последние семь лет общий объем производства упал ниже 20000 тонн. |
Markets had been growing particularly fast in the region over the past two decades. |
В последние два десятилетия в этом регионе наблюдалось особенно быстрое расширение рынков. |
We are encouraged by the positive developments that have been recorded in Timor-Leste over the past three months. |
Нас обнадеживают позитивные события, отмеченные в Тиморе-Лешти за последние три месяца. |
During the past three decades we have become increasingly aware that the natural ecosystems on which human life depends are under threat. |
В последние три десятилетия мы начали все более четко сознавать, что природные экосистемы, от которых зависит жизнь человека, находятся под угрозой. |
The briefings helped us to understand the status of the international community's implementation of resolution 1308 over the past five years. |
Брифинг помог нам понять положение дел в связи с выполнением международным сообществом резолюции 1308 за последние пять лет. |
Over the past five years, members of law enforcement agencies were prosecuted for the commission of 315 different offences. |
Работниками правоохранительных органов за последние пять лет совершены 315 различных преступлений и привлечены к уголовной ответственности2. |
Real gross national income growth for the past three years is expected to be an average of seven per cent. |
Ожидается, что реальный рост валового национального дохода за последние три года в среднем составит семь процентов. |
Over the past three years, Bolivia has modified the pattern of resources for financing its development. |
За последние три года Боливия изменила модель мобилизации ресурсов для финансирования своего развития. |
In oil and gas, State-owned companies had increasingly gained control over exploration and extraction during the past three decades. |
В нефтегазовой отрасли разведка и добыча в последние три десятилетия в растущей степени переходили под контроль государственных компаний. |
Transport safety has only improved a little over the past 10 years. |
За последние 10 лет произошло лишь незначительное повышение безопасности на транспорте. |
These workers have contributed substantially to the economic growth and development of all GCC countries for the past three decades. |
Эти рабочие внесли значительный вклад в процесс экономического роста и развития всех стран ССЗ за последние три десятилетия. |
Our successful national response to the epidemic over the past 25 years has helped us to support our regional partners in tackling the virus. |
Наше успешное национальное реагирование на эпидемию за последние 25 лет позволило нам поддержать усилия наших региональных партнеров в борьбе с этим вирусом. |
The assistance provided by the Kuwaiti Red Crescent Society during the past five years exceeds $6.5 million. |
Объем помощи, предоставленной за последние пять лет кувейтским Обществом Красного Креста, превысил 6,5 млн. долл. США. |
During the past few years the countries have achieved some progress in establishing and developing their statistical systems. |
За последние несколько лет страны региона добились некоторого прогресса в создании и развитии их статистических систем. |
These presentations clearly demonstrated the serious humanitarian damage, which has arisen from the use of cluster munitions over the past 60 years. |
Эти презентации четко продемонстрировали серьезный гуманитарный ущерб, который возникает в результате применения кассетных боеприпасов, за последние 60 лет. |
After the widespread economic setbacks of the past few years, the healing process of the global economy gathered momentum. |
После широко охвативших в последние годы мир экономических кризисов, процесс оздоровления глобальной экономики набирает темпы. |
Over the past five years, increased attention has been paid to the potential of micro-organisms. |
Потенциалу микроорганизмов стало уделяться в последние пять лет все больше внимания. |
Despite encouraging progress over the past six decades in promoting universal respect for human rights, significant challenges remained. |
Несмотря на обнадеживающие результаты за последние шестьдесят лет в поощрении всеобщего уважения прав человека, остается ряд серьезных проблем. |
Over the past years, we have witnessed a number of promising breakthroughs in the Middle East peace process. |
В последние годы мы стали свидетелями целого ряда многообещающих сдвигов в ближневосточном мирном процессе. |
During the past twelve years, fairly strong commitments have been developed under PEBLDS, including the Kiev targets. |
За последние 12 лет ОЕСБЛР были взяты довольно решительные обязательства, включая Киевские цели. |
It was estimated that some 87 per cent of UNPA income over the past 20 years constituted a contingent liability. |
По оценкам, около 87 процентов от объема поступлений, полученных ЮНПА за последние 20 лет, представляют собой условные обязательства. |
Figures showing accelerated economic growth in Africa as a whole during the past years are particularly encouraging. |
Показатели ускорения экономического роста в Африке в целом за последние годы особенно радуют. |
Much of the social progress achieved over the past 50 years and more is underpinned by a comprehensive multilateral treaty formation. |
Большинство успехов в социальной области, достигнутых за последние 50 с лишним лет, обусловлены выработкой всеобъемлющих многосторонних договоров. |
Over the past 50 years, China has established a comprehensive space research, design, production and testing system. |
За последние 50 лет Китай создал всеобъемлющую систему космических исследований, конструирования, производства и испытания. |