| Youth employment has been a persistent global challenge over past decades. | З. Безработица среди молодежи входит в число глобальных проблем уже не одно десятилетие. | 
| Trade has been an important driver of growth in many developing countries over the past few decades. | Вот уже несколько десятилетий торговля выступает важным двигателем экономического роста во многих развивающихся странах. | 
| For the past three years, the Assad regime has held Syria hostage - fuelling a bloody and protracted civil war. | Уже три года Сирия остается заложницей режима Асада, который продолжает разжигать кровопролитную затяжную гражданскую войну. | 
| This entailed reviewing past international experiences in formulating social measurement. | При этом был проанализирован уже приобретенный международный опыт разработки социального измерения. | 
| The President believes that any possible consensus is past the stage of a drafting exercise. | По мнению Председателя, возможный консенсус уже минул этап редакционной проработки. | 
| Someone has been leaving a surprise in the third stall every day for the past two weeks. | Кто-то оставляет сюрприз в третьей кабинке каждый день вот уже две недели. | 
| You're past it, mate. | Приятель, ты уже почти пришёл. | 
| Obviously not, being the man's been dead for the past eight months. | Очевидно, что нет, этот человек считается мертвым уже 8 месяцев. | 
| Adaline Bowman, aside one moment of weakness, will have kept her vow for the past 60 years. | Адалин Боуман, ...за исключением одного момента слабости, будет хранить свою тайну вот уже 60 лет. | 
| I think I'm past the point. | Думаю, этот предел уже наступил. | 
| We've been flying over his estate for the past two hours. | Мы уже два часа пролетаем над его владениями. | 
| If it comes to the time when he's past the point of healing... | Если настанет время, когда его уже нельзя будет вылечить... | 
| Catherine, I thought we were past all that. | Кэтрин, я думал, что мы уже об этом забыли. | 
| He's been in prison for the past four months. | Он уже 4 месяца в тюрьме. | 
| Kathy, we've been state champs for the past two years. | Кэти, мы уже два года действующие чемпионы штата. | 
| Blue team has beaten red team the past three summers at Lake Tardicaca. | Синяя команда побеждает красную команду уже З лета подряд на озере Тардикека. | 
| And Sonmanto saved me when I thought I was past saving. | И Сонманто спасли меня, когда я уже не наделась на спасение. | 
| I guess I really am too tired, past my stride. | А я уже, наверно, действительно... слишком устала. | 
| For the past 40 days, we've only been retreating. | Мы отступаем вот уже 40 дней. | 
| I saw his car drive past three times. | Я видела его машину, он тут уже три круга нарезал. | 
| In the bathroom for the past 3 hours. | В ванной, уже З часа подряд. | 
| But she's long past that. | Но она уже давно вышла из этого возраста. | 
| It's almost past his bedtime. | Сейчас уже почти время когда ему надо спать. | 
| We are aware that we cannot change the past. | Мы осознаем, что изменить прошлое мы уже не в состоянии. | 
| That's a little past my bedtime. | Оно идет слишком поздно в это время я уже сплю. |