Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
As very few had been carried out during the past 15 years, the situation could be characterized as a de facto moratorium. Поскольку за последние 15 лет в стране было приведено в исполнение очень мало таких приговоров, можно считать, что в ней введен фактический мораторий.
Over the past four years, the United States and European experts have regularly consulted on drafts of the European Union code of conduct for outer space activities. В последние четыре года американские и европейские эксперты регулярно консультируются по проектам евросоюзного Кодекса поведения в отношении космической деятельности.
As a premier agency specializing in sustainable industrial development and international cooperation, UNIDO had travelled an extraordinary journey over the past 50 years. В качестве главного учреждения, специализирующегося на проблематике устойчивого промышленного развития и международного сотрудничества, ЮНИДО за последние 50 лет прошла исключительно большой путь.
She said that over the past several years the Specialized Section had made very good progress on developing the UNECE Standard for Seed Potatoes. Она заявила, что за последние несколько лет Специализированная секция добилась весьма значительного прогресса в разработке Стандарта ЕЭК ООН на семенной картофель.
LLDCs as a group have improved their share of world trade over the past decade - and by that, their economic growth. В целом по группе РСНВМ доля этих стран в мировой торговле за последние десять лет увеличилась, благодаря чему повысились и их темпы экономического роста.
I. Introduction 1. The past 20 years have seen major changes in the size, direction and complexity of migration both within and between countries. За последние 20 лет произошли существенные изменения в объеме, направлении и характере миграции как внутри стран, так и между странами.
Yet the relative contribution of such migration as a component of urban growth (versus natural increase) has changed over the course of the past several decades. Однако относительный вклад такой миграции в увеличение численности городского населения (по сравнению с естественным приростом) за последние несколько десятилетий изменился.
After a marked downturn over the past two years, global economic activity is expected to slowly gain momentum in the second half of 2013. После заметного спада в последние два года мировая экономическая активность во второй половине 2013 года, как ожидается, будет медленно набирать темпы.
After experiencing a sharp slowdown over the past two years, South Asia is expected to see a moderate recovery. В Южной Азии в последние два года происходило резкое замедление экономического роста, но в прогнозный период в странах региона ожидается умеренный подъем.
Over the past decade, low- and middle-income countries have experienced tremendous economic growth, higher quality governance and improvements in most indicators related to health, equity and socio-economic development. За последние 10 лет в странах с низким и средним уровнями дохода наблюдался колоссальный экономический рост, повышение качества управления и улучшение большинства показателей, связанных со здравоохранением, справедливостью и социально-экономическим развитием.
Irish lifestyles in terms of diet and a decline in workplace or recreational activity have changed dramatically over the past 20 years. За последние 20 лет образ жизни ирландцев в аспектах питания и снижения физической активности на работе и отдыхе претерпел значительные изменения.
Over the past 20 years, as part of its development cooperation activities, Denmark has provided approximately $70 million in continuing support to improve human rights and good governance in Central America. За последние 20 лет в рамках своей деятельности в области сотрудничества в целях развития Дания предоставила около 70 млн. долл. США в контексте неизменной поддержки усилий по улучшению положения в областях прав человека и благого управления в Центральной Америке.
Data from 2011 on property-related crime, violent crime and drug-related crime confirm trends observed over the past 17 years. Имеющиеся за период с 2011 года данные об имущественных преступлениях, преступлениях с применением насилия и связанных с наркотиками преступлениях подтверждают тенденции, наблюдаемые в последние 17 лет.
Report on observed and modelled trends in atmospheric concentrations and depositions in the Parties over the past 20 years Доклад о наблюдавшихся и смоделированных тенденциях в концентрациях в атмосфере и осаждениях на территориях Сторон за последние 20 лет
Significant publications from the past three years: Ниже указаны публикации за последние три года
Over the past four years, more than 80 post-graduate students from the United Republic of Tanzania have attended UNCTAD courses on commodity economics. За последние четыре года участие в учебном курсе ЮНКТАД по экономике сырьевого сектора приняли более 80 слушателей магистратуры из Объединенной Республики Танзания.
It provides highlights some shortcomings from the past decade and suggests a plan of action to increase FDI and enhance its development impact in the next decade. В нем заостряется внимание на ряде упущений, имевших место в последние десять лет, и предлагается план действий по наращиванию объемов ПИИ и усилению их влияния на процесс развития в предстоящем десятилетии.
The representative of Uzbekistan underlined that, during the past 10 years, Uzbekistan had worked extensively on the development of its transport and transit potential. Представитель Узбекистана подчеркнул, что за последние 10 лет Узбекистаном были приняты широкомасштабные меры для развития своего транспортного и транзитного потенциала.
One of every two cities in Europe and the countries of the former Union of Soviet Socialist Republics have experienced negative population growth over the past 20 years. В каждом втором городе Европы и стран бывшего Союза Советских Социалистических Республик в последние 20 лет наблюдался отрицательный прирост населения.
Moreover, the nutrition status of the under-five population had deteriorated over the past five years and was expected to deteriorate in 2014. Кроме того, положение с обеспечением продовольствием населения в возрасте до пяти лет за последние пять лет ухудшилось и, как ожидается, ухудшится далее в 2014 году.
JS2 noted that unequal economic development in past years had resulted in decreased male unemployment and increased female unemployment. Авторы СП2 отметили, что наблюдающееся в последние годы неравенство в экономическом развитии привело к снижению уровня безработицы среди мужчин и росту безработицы среди женщин.
Over the past years, the LBA has provided legal assistance in more than 1,700 cases with 96 persons receiving free legal aid. За последние годы лаосская Коллегия адвокатов оказала юридическую помощь по более 1700 дел, при этом 96 лицам она была оказана бесплатно.
Over the past five years, there has been significant international mobilization against the growing impact of transnational organized crime and illicit drug trafficking in West Africa and the Sahel. В последние пять лет международное сообщество мобилизовало значительные силы на борьбу с растущим влиянием транснациональной организованной преступности и незаконного оборота наркотиков в Западной Африке и Сахеле.
Over the past few months, my Special Representative has pursued several tracks to promote regional and bilateral cooperation to find specific solutions to the key environmental issue of sandstorms and dust storms. За последние несколько месяцев мой Специальный представитель осуществлял деятельность по нескольким направлениям, направленную на поощрение регионального и двустороннего сотрудничества в целях поиска конкретных решений серьезной экологической проблемы песчаных и пылевых бурь.
I remain deeply concerned about the prevailing security situation in Darfur, which has, without a doubt, deteriorated over the past six months. Я по-прежнему глубоко обеспокоен сложившейся ситуацией в плане безопасности в Дарфуре, которая, без сомнения, за последние шесть месяцев стала еще более серьезной.