Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
The audit guideline has been refined over the past years in consultation with concerned divisions. В последние годы руководящие принципы проведения ревизий совершенствовались в консультации с заинтересованными отделами.
During the past decades a significant reduction in sulphur emission has taken place in both Northern Europe and North America. За последние несколько десятилетий в Северной Европе и Северной Америке произошло существенное сокращение выбросов серы.
The widespread improvement in surface water quality during the past 15-20 years should give rise to biological recovery. Повсеместное улучшение качества поверхностных вод за последние 1520 лет также должно привести к биологическому восстановлению.
Use of endosulfan within the EU has steadily decreased for the past few years. За последние несколько лет использование эндосульфана в ЕС неуклонно сокращалось.
There has been a certain activity with regard to negotiating and signing water basin agreements during the past years. За последние годы отмечалась определенная активность в проведении переговоров и подписании бассейновых соглашений.
Other achievements in nuclear disarmament over the past 20 years through unilateral and bilateral measures were also emphasized. Были особо отмечены также другие результаты в области ядерного разоружения, достигнутые за последние 20 лет благодаря односторонним и двусторонним мерам.
However, he did feel that important positive steps had been made during the past nine years. Вместе с тем он считает, что за последние девять лет были предприняты важные позитивные шаги.
In destination countries, the demand for trafficked persons has increased over the past several decades. В странах назначения за последние несколько десятилетий существенно увеличился спрос на людей, являющихся объектом торговли.
Over the past 50 years a major part of the reduction of mortality has occurred in childhood. За последние 50 лет смертность снижалась во многом за счет уменьшения детской смертности.
Moreover, such an approach undermines the progress achieved in some areas of equality for women over the past 50 years. Кроме того, подобный подход подрывает прогресс, достигнутый за последние 50 лет в некоторых областях в деле обеспечения равноправия женщин.
During the past half century organized crime has extended control over illicit drug markets. За последние полвека организованная преступность подчинила себе незаконные рынки наркотиков.
Over the past three years, 2 million people have been displaced and 200,000 have been killed. За последние три года 2 миллиона людей стали перемещенными лицами, а 200000 - было убито.
We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается.
Over the past six months, the Middle East peace process has had its ups and downs. За последние шесть месяцев ближневосточный мирный процесс видел свои взлеты и падения.
The past 20 years have brought a wealth of new opportunities that should help us achieve those objectives. За последние 20 лет возникло огромное множество новых возможностей, которые должны способствовать нашему решению этих задач.
The tendencies observed by the then Special Representative in her earlier report have not changed significantly over the past five years. Тенденции, которые были отмечены бывшим Специальным представителем в ее предыдущем докладе, за последние пять лет не претерпели значительных изменений.
Over the past few months 167,000 refugees have been reintegrated into East Timorese society. За последние несколько месяцев 167000 беженцев были реинтегрированы в восточнотиморское общество.
Relations between the United Nations and the private sector have also grown exponentially over the past five years. В последние пять лет наблюдалось такое же экспоненциальное развитие связей между Организацией Объединенных Наций и частным сектором.
Over the past two decades, the operational uses of satellite data and services have emerged in certain areas of disaster management. За последние два десятилетия в некоторых областях борьбы со стихийными бедствиями стали применяться спутниковые данные и услуги.
We have witnessed over the past three weeks a deterioration in the political situation in the Middle East of terrifying proportions. В последние три недели мы стали свидетелями ухудшения политической ситуации на Ближнем Востоке ужасающих масштабов.
Over the past two decades, the United Nations has done a great deal to prevent and resolve conflicts and to maintain and build peace. За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций много сделала для предотвращения и разрешения конфликтов и поддержания и строительства мира.
They highlighted the advances made in science and technology over the past 10 years and the ever-increasing need for more accurate scientific data. Он отметил успехи, достигнутые в области науки и техники за последние 10 лет, и постоянно растущие потребности в более точных научных данных.
At the same time, over the past 10 years, the incidence and sophistication of serious crimes have been increasing steadily. В то же время за последние 10 лет стабильно росли количество и изощренность тяжких преступлений.
These are the weapons most used in the conflicts that have developed over the past 12 years. Это оружие в основном используется в конфликтах, возникших за последние 12 лет.
Over the past six months we have seen the extension of the sharing of political decision-making. За последние шесть месяцев мы отмечали расширение базы участников принятия политических решений.