Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
During the past fifty years, India has made rapid strides with regard to the spread of education. За последние 50 лет распространение образования в Индии происходило быстрыми темпами.
The number, diversity and influence of non-state actors has grown dramatically over the past 10 years. За последние 10 лет значительно возросло число, разнообразие и влияние негосударственных субъектов.
The Report provides a comprehensive analysis - from a social perspective - of major global developments over the past years. В докладе содержится всеобъемлющий анализ - с социальной точки зрения - крупных событий, происшедших в мире в последние годы.
Over that past half-century, each side has developed its own political system, social values and foreign relations. За последние 50 лет каждая сторона сформировала свою собственную политическую систему, свои социальные ценности и внешние связи.
The improvements in the food production ensured that India did not experience any famine like conditions or large-scale mass hunger for the past four decades. Благодаря положительным сдвигам в производстве продовольствия Индия в последние четыре десятилетия не сталкивалась с проблемой массового голода.
However, peacekeeping trends have fluctuated over the past 50 years, particularly over the last decade. Вместе с тем тенденции в области поддержания мира за последние 50 лет, особенно за последнее десятилетие, не отличались стабильностью.
Given the rapid growth of UN-Habitat over the past five years, the programme did not have all the requisite expertise in house. Ввиду быстрого роста ООН-Хабитат за последние пять лет Программа не имеет в своем штате всех необходимых специалистов.
The past two years have also been very productive in terms of traditional publications. Последние два года были также весьма продуктивными в плане традиционных публикаций.
Projections are based on an average of the past 12 months adjusted for any recent known trends. Прогнозы основываются на средних показателях за последние 12 месяцев, с поправкой на любые известные последние тенден-ции.
Furthermore, for the past five years a woman had been serving as Minister for Foreign Affairs. Кроме того, последние пять лет министром иностранных дел была женщина.
The report specifically outlines the achievements as well as the constraints encountered during the past three years of implementation. В докладе конкретно указывается как на достижения, так и препятствия, отмечавшиеся в последние три года осуществления.
Over the past several years, efforts to promote coherence within the United Nations system in general have increased. За последние несколько лет активизировались усилия по укреплению согласованности в системе Организации Объединенных Наций в целом.
UNMIK has made important strides over the past 12 weeks. МООНВАК за последние 12 недель добилась впечатляющих результатов.
Over the past 10 years a new breed of financial institution has emerged at the grass-roots level. В последние десять лет на низовом уровне возникла новая форма финансовых учреждений.
In that light, I am pleased to note the strengthening of the Committee's dialogue with several regional organizations over the past three months. В этой связи я с удовлетворением отмечаю активизацию диалога Комитета с рядом региональных организаций за последние три месяца.
Over the past years various Trade Points have developed several trade information and facilitation services and software. За последние годы различными центрами по вопросам торговли разработано несколько видов услуг и программного обеспечения, предназначенных для распространения торговой информации и облегчения торговли.
Over the past three years, the concept of integrated missions has provided a tool whose military component is enhanced by the humanitarian element. За последние три года концепция комплексных миссий позволяла создавать механизмы, военный компонент которых подкреплялся гуманитарным элементом.
Over the past 50 years, the role of UN/ECE has evolved continuously to meet the changing requirements for economic development in the region. В последние 50 лет роль ЕЭК ООН постоянно менялась в зависимости от изменения потребностей экономического развития в регионе.
The progress achieved over the past three months also demonstrated that the pessimistic analysis of MINUSTAH's security capacity was groundless. Прогресс, достигнутый за последние три месяца, также показал, что пессимистическая оценка способности МООНСГ содействовать безопасности была безосновательной.
Similar conclusions have been reached using different sets of data, which describe a significant increase in within-country income inequality over the past two decades. Аналогичные выводы были сделаны с использованием различных групп данных, которые характеризуют значительное увеличение неравенства доходов внутри стран за последние два десятилетия.
Over the past 10 years, we have seen a marked increase in the number of armed conflicts with an unprecedented degree of violence and cruelty. За последние 10 лет мы стали свидетелями заметного увеличения числа вооруженных конфликтов с беспрецедентным уровнем насилия и жестокости.
Over the past six years, the Council has adopted two resolutions and issued many presidential statements in connection with this matter. За последние шесть лет Совет принял в связи с этим вопросом две резолюции и множество заявлений Председателя.
Section II assesses the implementation of peacekeeping reforms over the past five years. В разделе II оценивается ход осуществления реформ деятельности по поддержанию мира за последние пять лет.
Nevertheless, I commend the Republika Srpska authorities for the progress of the past few weeks. Тем не менее я отдаю должное прогрессу, которого власти Республики Сербской добились за последние недели.
During the past two years, FAO has supported a broad range of TCDC activities. За последние два года ФАО поддержала целый ряд мероприятий в рамках ТСРС.