Everywhere he's gone for the past 48 hours. |
Показать схему передвижений Зо'ора по кораблю за последние 48 часов. |
He loves me so much he's going to allow me to carry on my good work as he has these past 60 years. |
Он любит меня так сильно, что позволит продолжать моё благое дело как позволял последние 60 лет. |
Mr. Preston, I have spent over $200,000 in tuition over the past eight years, another 50 or so in donations. |
Мистер Престон, за последние 8 лет я потратил на обучение больше двухсот тысяч долларов, Еще около пятидесяти на добровольные взносы. |
I've spent the past four months fighting with you, just trying to prove that I'm as much of a parent to this child as you are. |
Я провёл последние четыре месяца, ссорясь с тобой, пытаясь доказать, что я такой же родитель этому ребёнку, как и ты. |
I'd like to introduce you to a man I've been proud to call my friend for the past 15 years. |
Я бы хотел представать вам человека, которого я с гордостью называю своим другом последние 15 лет. |
And for the past six years I've served in various - |
И за последние шесть лет я служил в различных... |
No, he's worked for Hetty for the past nine years, so she's probably as close as it gets. |
Нет, он работал на Хэтти последние 9 лет, так что она, вероятно, самый ближайший его человек. |
I've worked a lot during these past few days... Think. |
В последние дни я сделал много ходов. |
He's barely left the waiting room the past few days, but we haven't let him in yet. |
За последние несколько дней, он почти не покидал комнату ожидания, но мы его еще не пускали к ней. |
That's because, for the past 12 hours, I have ingested eight gallons of saline solution. |
Это потому что я за последние 12 часов я выпила тридцать литров физраствора. |
Till now, we've only had limited experimental success, but all efforts have been directed to cloning over the past ten months. |
До сих пор у нас было ограниченное число успешных экспериментов, но все усилия были направлены на клонирование в последние десять месяцев. |
Where have you been the past few months? |
Где ты была последние несколько месяцев? |
I'm the one that's been with him every single day for the past two years. |
Это я был с ним каждый божий день последние 2 года. |
The past 40 years, everything that I've done was me trying to not be... him. |
За последние 40 лет все, что я делал, это старался не быть таким, как он. |
What the hell have you been doing the past four years? |
Чем же ты занимался последние четыре года? |
You pulled over the past 24 hours? |
Которую провернул за последние 24 часа? |
I may indeed have spent the past six weeks traipsing the woods with a loaded weapon because it is the only purpose I know. |
Возможно я действительно провел последние шесть недель, блуждая по лесу с заряженным оружием, потому что это - единственная цель, которую я знаю. |
About a secret you've kept for the past seven years? |
О той тайне, что хранили последние семь лет? |
Do you know what these past six months have been like? |
Знаешь, на что были похожи эти последние шесть месяцев? |
Or for how I behaved toward you the past couple of weeks. |
Или за мое поведение по отношению к тебе последние несколько недель |
For the past six months, we've tried to get a DNA sample from Orlando to confirm that he's our guy. |
Последние шесть месяцев мы пытались получить образец ДНК Орландо, чтобы подтвердить, что он наш парень. |
She's been a fugitive for the past five weeks, the subject of one of the largest manhunts in FBI history. |
Последние пять недель она скрывалась от полиции, на нее была объявлена крупнейшая облава в истории ФБР. |
Your thief's shoes touched the ground... which means he tracked in dozens of clues as to where he's been the past few days. |
Обувь вашего вора касалась земли, что значит, он оставил кучу зацепок о том, где он был в последние несколько дней. |
I should have known you'd develop feelings for these people you've been living with for the past few years. |
Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. |
Over the past few weeks, his calls have become... rather extreme. |
В последние недели его звонки стали... Чересчур агрессивными |