| This resolution has, over the past 20 years, traditionally been submitted at successive sessions of the General Assembly. | Эта резолюция в последние 20 лет традиционно представлялась на сессиях Генеральной Ассамблеи. | 
| They are the result of the accumulation of snow over the past 100,000 years. | Он является результатом накопления снега за последние 100000 лет. | 
| The increased financial cost for States resulting from the growing activities of the Security Council has become well known over the past two years. | Результатом роста деятельности Совета Безопасности является рост финансового бремени для государств - об этом стало хорошо известно за последние два года. | 
| Awareness of environmental issues has grown over the past two decades. | Информированность в отношении экологических вопросов возросла за последние два десятилетия. | 
| The record of the United Nations in the recent past in peace-keeping has been mixed. | Послужной список Организации Объединенных Наций в области поддержания мира в последние годы был неоднозначным. | 
| During the past 50 years we have participated in global technological change and wizardry too incredible to have been predicted in 1945. | В последние 50 лет мы стали участниками глобальных технологических перемен, настолько магических, что было просто невероятно предсказать их в 1945 году. | 
| During the past few years, the CSCE has dispatched a large number of missions to various participating countries. | За последние несколько лет СБСЕ был направлен целый ряд миссий в различные страны-члены. | 
| The impact of the long recession of the past few years was felt most starkly in the developing countries. | Воздействие длительного периода экономического спада в последние несколько лет особенно ощущалось в развивающихся странах. | 
| Over the past three years, this sombre picture had become even darker. | За последние три года эта безрадостная картина стала еще более мрачной. | 
| Those figures have evolved gradually over the past two decades (see table 5). | В последние два десятилетия наблюдалось определенное изменение этих показателей (см. таблицу 5). | 
| But a large number of developing countries have carried out massive reforms of public sector finances and management over the past 10 years. | Однако за последние 10 лет в большом числе развивающихся стран были проведены широкомасштабные реформы финансовых и управленческих структур государственного сектора. | 
| The representation of minorities at all levels of public service has increased significantly in the United States over the past several decades. | За последние несколько десятилетий представленность национальных меньшинств во всех органах власти в Соединенных Штатах значительно увеличилась. | 
| The world chemical industry has experienced phenomenal growth during the past four decades. | За последние четыре десятилетия мировая химическая промышленность пережила феноменальный рост. | 
| The collective result of this work over the past five years is impressive. | Совокупные результаты этой деятельности за последние пять лет весьма значительны. | 
| For the past four years, all vacancies at the assistant director level have been pooled. | Последние четыре года все вакансии на уровне помощников директоров объединяются в единый фонд. | 
| The past few months have witnessed significant developments towards the peaceful resolution of the Middle East conflict. | За последние несколько месяцев мы стали свидетелями важных событий, произошедших в процессе поиска путей мирного урегулирования ближневосточного конфликта. | 
| The highly deplorable acts of violence over the past months have exposed the very fragile nature of the peace settlement. | Происшедшие в последние месяцы акты насилия, о которых мы глубоко сожалеем, свидетельствуют о чрезвычайно хрупком характере мирного урегулирования. | 
| During the past five years, only three fishing licences were issued to foreign fishing vessels. | За последние пять лет иностранным рыболовным судам было выдано всего лишь три рыбопромысловые лицензии. | 
| Everyone here today will be fully aware of the political changes that have taken place in my country during the past two years. | Все присутствующие здесь сегодня хорошо знают о политических изменениях, которые произошли в моей стране в последние два года. | 
| Over the past 50 years, the Organization has seen many changes. | За последние 50 лет Организация претерпела много изменений. | 
| Such action is essential if we are to safeguard what has been achieved over the past 25 years. | Такие усилия абсолютно необходимы, если мы хотим закрепить результаты, достигнутые за последние 25 лет. | 
| The past 25 years of have been a wonderful beginning. | Последние 25 лет были прекрасным началом. | 
| The past two years have witnessed remarkable changes in the United Nations. | В последние два года мы стали свидетелями существенных изменений в Организации Объединенных Наций. | 
| Over the past five years, we have made available specialist personnel for United Nations de-mining programmes in Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | За последние пять лет мы предоставили специалистов для программ Организации Объединенных Наций в области разминирования в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. | 
| Over the past five years we have succeeded in neutralizing and destroying 6 million mines without any access to documentation. | За последние пят лет мы успешно нейтрализовали и уничтожили 6 миллионов мин, не имея на руках никакой документации. |