| She is part of your past... and your future. | Она - твое былое и грядущее. | 
| See, Paul, the great thing about me is that I'm incredibly good at moving past things. | Видишь ли, Пол, самое замечательное во мне - я легко прощаю былое. | 
| The past prosperity of the Liberian economy was built on the successful development of the country's abundant natural resources and the active participation of the private sector. | Былое процветание либерийской экономики основывалось на успешном развитии богатейших запасов природных ресурсов страны и активном участии частного сектора. | 
| Charles, would you tell Dr. Orwell to please stop bringing up the past? | Чарльз, не скажешь доктору Оруэлл не вспоминать былое. | 
| You know, I'd really like to put our past behind us and I hope you find what you're looking for. | Знаешь, я бы хотела оставить былое позади, надеюсь, ты найдёшь, что ищешь. | 
| Best to let the past stay buried. | Не стоит тревожить былое... | 
| I don't want to talk about the past. | Не хочу вспоминать былое. | 
| The creative direction of many musicians has changed beyond recognition, and that's why we feel enthusiastic to 'remember' and understand something which is already past and yet unknown... | Творческая направленность многих музыкантов изменилась до неузнаваемости, поэтому, как нам кажется, было бы интересным "вспомнить" и понять хотя уже и былое, но еще незнакомое. | 
| To remind us of the great and ancient past under our feet and from whose roots we all now grow. | Пусть оно напоминает, что наше былое великолепие - прямо под нашими ногами. | 
| We're past that now. | Так, давай не будет ворошить былое. | 
| Forget the past. I was a coward then. | Пожалуйста, забудь былое! |