She is part of your past... and your future. |
Она - твое былое и грядущее. |
See, Paul, the great thing about me is that I'm incredibly good at moving past things. |
Видишь ли, Пол, самое замечательное во мне - я легко прощаю былое. |
The past prosperity of the Liberian economy was built on the successful development of the country's abundant natural resources and the active participation of the private sector. |
Былое процветание либерийской экономики основывалось на успешном развитии богатейших запасов природных ресурсов страны и активном участии частного сектора. |
Charles, would you tell Dr. Orwell to please stop bringing up the past? |
Чарльз, не скажешь доктору Оруэлл не вспоминать былое. |
You know, I'd really like to put our past behind us and I hope you find what you're looking for. |
Знаешь, я бы хотела оставить былое позади, надеюсь, ты найдёшь, что ищешь. |
Best to let the past stay buried. |
Не стоит тревожить былое... |
I don't want to talk about the past. |
Не хочу вспоминать былое. |
The creative direction of many musicians has changed beyond recognition, and that's why we feel enthusiastic to 'remember' and understand something which is already past and yet unknown... |
Творческая направленность многих музыкантов изменилась до неузнаваемости, поэтому, как нам кажется, было бы интересным "вспомнить" и понять хотя уже и былое, но еще незнакомое. |
To remind us of the great and ancient past under our feet and from whose roots we all now grow. |
Пусть оно напоминает, что наше былое великолепие - прямо под нашими ногами. |
We're past that now. |
Так, давай не будет ворошить былое. |
Forget the past. I was a coward then. |
Пожалуйста, забудь былое! |