Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
The number of abortions was still high, but it had dropped in past years. Количество абортов по-прежнему велико, однако в последние годы этот показатель сократился.
During the past few weeks it has stepped up those threats, alleging that Lebanon is attempting to divert the course of the Hasbani River. В последние несколько недель он усилил эти угрозы, утверждая, что Ливан пытается изменить течение реки Хасбани.
During the past decade, Canada has resettled more than 140,000 refugees originating from all continents. За последние десятилетия Канада приняла более 140000 беженцев из всех регионов мира.
UNF should be careful to ensure that projects in this area incorporate lessons learned over the past decade. ФООН следует обеспечить, чтобы проекты в этой области осуществлялись с учетом опыта, накопленного за последние десять лет.
Much has been achieved in Bosnia and Herzegovina over the past five years since the Dayton/Paris Peace Agreements. За последние пять лет после Дейтоно-парижских мирных соглашений много удалось добиться в Боснии и Герцеговине.
It is undeniable that tremendous and significant progress has been made over the past 20 years. Бесспорно, за последние 20 лет достигнут огромный и важный прогресс.
Regional mechanisms and approaches developed over the past 20 years have yielded useful and positive results in all our regions. Разработанные за последние 20 лет региональные механизмы и подходы принесли полезные и позитивные результаты во всех наших регионах.
Over the past couple of weeks the international community has been seized of the issue of sustainable development. В последние две недели международное сообщество занимается решением проблемы устойчивого развития.
In the course of the past 10 months, he twice addressed important OSCE forums on the protection of children in armed conflict. За последние 10 месяцев он дважды выступал на важных форумах ОБСЕ по вопросу защиты детей в вооруженных конфликтах.
Sierra Leone has weighed heavily on the world's conscience for the past two years. Последние два года Сьерра-Леоне являлась серьезным укором совести международного сообщества.
A series of natural disasters, droughts and serious snowfalls over the past three years had impoverished thousands of herdsmen and their families. Ряд стихийных бедствий, суховеев и сильных снегопадов за последние три года разорили тысячи скотоводов и их семей.
The Society has helped organize, provided material for and arranged participation in every one of these conferences for the past seven years. За последние семь лет Общество помогало организовывать все подобные конференции, предоставляло для них материалы и обеспечивало участие.
Government spending on basic education and maternal, child and adolescent health had increased by 72 per cent over the past nine years. Ассигнования правительства на базовое образование и охрану здоровья матери и ребенка и подростков увеличились за последние девять лет на 72 процента.
The increase in the number of illicit drug users worldwide over the past two years was particular cause for concern. Особую озабоченность вызывает увеличение числа лиц, незаконно употребляющих наркотики, во всем мире в последние два года.
The overwhelming facts and statistics that have been broadly publicized over the past weeks give substance to this concern. Огромное число фактов и статистических данных, в значительном количестве приводившихся за последние несколько недель, подкрепляют эту озабоченность.
Prospects for the voluntary repatriation of some 8,000 Rwandan refugees have, over the past years, not been favourable. В последние годы перспективы добровольной репатриации порядка 8000 руандийских беженцев были неблагоприятными.
The past 10 years have given us sufficient evidence of the potential of globalization to address current problems and open up new horizons to humankind. Последние 10 лет предоставили нам достаточные доказательства потенциала глобализации в плане рассмотрения текущих проблем и открытия новых горизонтов перед человечеством.
Over the past few months, the Member States have achieved some progress in that area. В последние месяцы государства - члены Организации Объединенных Наций совместными усилиями добились определенных результатов в этом направлении.
It has been our privilege to chair the Non-Aligned Movement for the past four years. Мы имели честь возглавлять Движение неприсоединения в последние четыре года.
To our mind, the rule of law has become a predominant theme over the past few months. На мой взгляд, в последние несколько месяцев верховенство права стало преобладающей темой обсуждений.
The most pressing disasters of the past two years have strained national, regional and global resources. Самые серьезные бедствия, имевшие место в последние два года, привели к напряженности в отношении национальных, региональных и глобальных ресурсов.
More than 350 titles in 22 languages of national minorities have been published over the past three years. За последние три года издано около 350 названий изданий на 22 языках национальных меньшинств.
There had been a rapid transformation in patterns of drug production, trafficking and abuse over the past decade. За последние десятилетия произошли стремительные изменения в структурах производства и незаконного оборота наркотиков и их потребления.
The total additional costs over the past two years had risen above US$ 16 million. Общий объем таких дополнительных расходов за последние два года превысил 16 млн. долл. США.
During the past two decades, ODA declined as measured against the average gross national product of DAC member countries. За последние два десятилетия ОПР снизилась в процентах от среднего показателя валового национального продукта стран-членов КСР.