The performance of the Security Council during the past 12 months entails a mixed review. |
Работа Совета Безопасности за последние 12 месяцев оценивается весьма неоднозначно. |
During the past three months there has been further movement towards the implementation of Security Council resolution 425. |
За последние три месяца отмечался дальнейший прогресс в деле осуществления резолюции 425 Совета Безопасности. |
During the past two decades, the world has experienced profound changes, in particular globalization, with all its positive and negative effects. |
За последние два десятилетия в мире произошли глубочайшие перемены, например, глобализация со всеми ее позитивными и негативными последствиями. |
During the past five years, 16,500 people have been the kidnap victims. |
За последние пять лет было похищено 16500 человек. |
It is important to recall the results of the major conferences that have been convened by the United Nations system over the past two years. |
Важно напомнить о результатах крупных конференций, которые проводились системой Организации Объединенных Наций в последние два года. |
Some developing countries have experienced difficulty over the past 10 years in integrating effectively into the climate change negotiations. |
Некоторые развивающиеся страны в последние десять лет сталкиваются с проблемами в деле эффективного участия в переговорах по вопросам изменения климата. |
In past years, the international humanitarian aid system has had to cope with enormous multiple pressures. |
За последние годы международной системе по оказанию гуманитарной помощи пришлось решать многочисленные задачи, и на нее легла огромная нагрузка. |
The assistant, over the past three years, has played an important role, sometimes, involving investment decisions. |
Технический сотрудник последние три года играл важную роль и иногда принимал инвестиционные решения. |
Despite many setbacks, conflict in Somalia has declined over the past five years. |
Несмотря на многочисленные неудачи, острота конфликта в Сомали за последние пять лет снизилась. |
Over the past five years, my country has greatly appreciated his efficiency, charisma and excellent diplomatic ability. |
За последние пять лет моя страна высоко оценила его эффективность, обаяние и исключительные дипломатические качества. |
Economic activity declined from 1997 to 2000, especially over the past two years. |
В период с 1997 по 2000 год экономическая активность снизилась, особенно за последние два года. |
That is why we have been working so hard over the past months to influence the preparation of the draft declaration of commitment. |
Вот почему за последние несколько месяцев мы сделали все от нас зависящее по подготовке проекта декларации о приверженности. |
Over the past six months, the Commission has conducted three national public hearings and multiple other hearings throughout the districts. |
За последние шесть месяцев Комиссия провела три общенациональных открытых слушания и множество слушаний на уровне округов. |
Revenue collection has been improving over the past few months. |
За последние несколько месяцев улучшилось поступление доходов. |
This should deliver useful lessons to be learned from the past 10 years. |
Благодаря этому обзору можно будет извлечь полезные уроки из опыта, накопленного за последние 10 лет. |
The representative pointed out that the transformation of women's status in Andorra over the past 50 years had constituted a peaceful revolution. |
Представитель отметил, что происшедшая за последние 50 лет в Андорре трансформация в положении женщин представляет собой мирную революцию. |
Data gathered over the past four years indicated that incidents of abuse and aggression against women had increased annually. |
Собранные за последние четыре года данные свидетельствуют о том, что число случаев злоупотреблений или нападений в отношении женщин ежегодно возрастает. |
For the past few years, the International Labour Organization has been actively involved in finding solutions to the problem of trafficking. |
За последние пять лет Международная организация труда активно занималась поиском решений проблемы торговли людьми. |
Over the past two years, cooperation with UNDP has steadily increased. |
За последние два года сотрудничество с ПРООН стабильно расширялось. |
Over the past two years, there has been a vigorous and constructive debate on ways to resolve that problem. |
В последние два года шел активный и конструктивный спор о путях решения этой проблемы. |
In general, there has been a growth in partnerships during the past two years. |
В целом за последние два года партнерские отношения укреплялись. |
A very serious concern is the substantial increase in the impacts of weather-related disasters over the past three decades. |
Весьма серьезную обеспокоенность вызывает существенное усиление за последние три десятилетия воздействия связанных с погодными явлениями бедствий. |
In Central America, non-reimbursable cooperation has been reduced significantly in the regional and national context over the past two years. |
В Центральной Америке за последние два года значительно сократилась безвозмездная помощь на региональном и национальном уровнях. |
Over the past two decades, the integration of financial markets has seen a significant shift to private capital flows. |
За последние два десятилетия интеграция финансовых рынков характеризовалась заметным сдвигом в направлении потоков частного капитала. |
The delegation of the United States had put a tremendous amount of work into developing and defining this requirement over the past 18 months. |
За последние 18 месяцев делегация Соединенных Штатов провела огромную работу в целях определения и уточнения вышеуказанных потребностей. |