Some of the key activities of SITCA carried out under the current strategic framework during the past five years are summarized below. |
Ниже вкратце представлены некоторые основные мероприятия СИТКА, проведенные в соответствии с действующими стратегическими рамками за последние пять лет. |
Mutual aid cooperatives have been introduced and adapted in 14 Latin American and Caribbean countries over the past 20 years through various initiatives. |
За последние 20 лет в рамках различных инициатив кооперативы взаимопомощи были созданы и адаптированы с учетом местных условий в 14 странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Over the past few decades, there has been a significant increase in the worldwide prison population, placing an enormous financial burden on States. |
За последние несколько десятилетий число заключенных во всем мире значительно возросло, что налагает колоссальное финансовое бремя на государства. |
Neither the scope of the changes nor their speed has abated over the past five years. |
За последние пять лет масштабы ни таких изменений, ни темпы их возникновения не уменьшились. |
It was mentioned that the concentrations were still low but had increased very rapidly during the past years. |
Было указано, что уровень концентраций по-прежнему низкий, но он очень быстро вырос за последние годы. |
Overall, global consumption has been relatively stable and has averaged 11,268 tonnes over the past 12 years. |
В целом общемировой объем потребления остается на относительно неизменном уровне и в среднем за последние 12 лет составляет 11268 тонн. |
Over the past decade, global forced displacement has grown more widespread, more protracted and more complex. |
За последние десять лет глобальное принудительное перемещение приобрело более распространенный, затяжной и сложный характер. |
Over the past years, Armenia has acquired but not declared 21 battle tanks, 61 armoured combat vehicles and 54 artillery systems. |
В последние годы Армения приобрела, но не заявила 21 боевой танк, 61 боевую бронированную машину и 54 артиллерийские системы. |
Better economic performance by developing countries than by developed countries has been a feature of the world economy over the past several years. |
В последние несколько лет для мировой экономики был характерен опережающий рост развивающихся стран по сравнению с развитыми. |
Over the past two decades, social cooperatives have become key players in the welfare system. |
За последние два десятилетия одну из ключевых ролей в системе социального обеспечения стали играть социальные кооперативы. |
Over the past 10 years alone, millions of hectares of land have been leased in this fashion. |
Только за последние десять лет таким образом были арендованы миллионы гектаров земли. |
Income inequality has increased in the majority of countries over the past 30 years. |
Неравенство доходов усилилось в большинстве стран за последние 30 лет. |
While some progress has been achieved over the past three decades, women remain marginalized from political decision-making in every region of the world. |
Хотя за последние 30 лет достигнут некоторый прогресс, во всех частях мира женщины по-прежнему вытесняются из процесса принятия решений. |
Over the past 20 years, much progress has been made in providing equal opportunities for women and girls globally. |
За последние 20 лет удалось добиться значительного прогресса в обеспечении на глобальном уровне равных возможностей для женщин и девочек. |
On 16 July, the Special Representative briefed the Council on the work of UNAMI during the past four months. |
16 июля Специальный представитель проинформировал Совет о работе, проделанной МООНСИ за последние четыре месяца. |
But progress has slowed significantly over the past five years. |
Однако этот прогресс существенно замедлился в последние пять лет. |
Price instability has also resulted from low interest rates and loose monetary policy adopted by major central banks over the past five years. |
Нестабильность цен также обусловлена низким уровнем процентных ставок и либеральной кредитно-денежной политикой, проводимой крупнейшими центробанками в последние пять лет. |
During the past six months, UNDOF assisted with the crossing of 20 students and with 14 humanitarian crossings. |
За последние шесть месяцев благодаря содействию со стороны СООННР через КПП прошли 20 учащихся и 14 раз переправлялись гуманитарные грузы. |
Over the past 12 months, humanitarian protection and assistance were increased. |
В последние 12 месяцев активизировались усилия по обеспечению гуманитарной защиты и помощи. |
Over the past 18 months, the Security Council has been confronted with several threats to peace and security in the region. |
В последние 18 месяцев Совет Безопасности столкнулся с целым рядом угроз миру и безопасности в этом регионе. |
Over the past five years, a sharp increase in the morbidity rate has been noted for virtually every class of illness. |
Интенсивность роста заболеваемости за последние пять лет отмечается практически по всем классам болезней. |
The fragile calm that has prevailed over the past three months has been shattered. |
Хрупкое спокойствие, продолжавшееся последние три месяца, было нарушено. |
Despite the progress achieved over the past 10 years, decades of mismanagement and lack of governance have eroded State authority. |
Хотя за последние 10 лет достигнут определенный прогресс, десятилетия, характеризовавшиеся ошибками в руководстве и отсутствием государственного управления, ослабили государственную власть. |
Undoubtedly, Somalia has made tremendous progress over the past months. |
Вне всякого сомнения, за последние месяцы Сомали добилась огромных успехов. |
The mission noted positively that, over the past months, the Government has increased the number of registered non-governmental organizations in Yemen. |
Миссия выразила удовлетворение по поводу того, что за последние несколько месяцев правительство увеличило число зарегистрированных неправительственных организаций в Йемене. |