More than six million people have benefited from emergency assistance during the past 10 years. |
За последние 10 лет чрезвычайная помощь была оказана более 6 млн. человек. |
The level of activity displayed by the Court over the past years is, simply put, unprecedented in its history. |
Проще говоря, активность Суда за последние годы достигла беспрецедентного в его истории уровня. |
On many occasions over the past 10 years members of the Special Committee had stated clearly that there was no alternative to self-determination. |
За последние 10 лет члены Специального комитета неоднократно четко заявляли о том, что альтернативы самоопределению не существует. |
The issue independence had been debated sporadically over the past 37 years. |
За последние 37 лет время от времени возникали дискуссии по вопросу о независимости. |
Over the past years there has indeed been progress within the CCW. |
В последние годы в рамках Конвенции был достигнут реальный прогресс. |
The Government's position on NGOs had changed considerably over the past two years. |
За последние два года в позиции правительства в отношении НПО произошли значительные изменения. |
Over the past six months, the security situation in Timor-Leste has improved. |
За последние шесть месяцев ситуация в плане безопасности в Восточном Тиморе улучшилась. |
The country has been going through a devastating drought for the past two years. |
В последние два года страна переживает сильную засуху. |
It must be recognized, however, that encouraging developments have taken place in Africa during the past 10 years. |
При этом следует признать, что в последние десять лет в Африке произошли многообещающие события. |
The threat of terrorism to international peace, security and development has taken on new importance during the past 10 years. |
Угроза терроризма международному миру, безопасности и развитию приобрела за последние десять лет новую значимость. |
The Secretariat has analysed the experience of the past 10 years and the medium-term projections of human resources requirements. |
Секретариат проанализировал накопленный за последние десять лет опыт и среднесрочные прогнозы потребностей в людских ресурсах. |
During the past five decades, the Chinese and African peoples have forged close unity, and our friendship has flourished. |
За последние пять десятилетий китайский и африканский народы укрепили единство и узы дружбы. |
Within the United Nations framework the international community has made strong commitments over the past six decades to gender equality and women's empowerment. |
В последние шесть десятилетий в рамках Организации Объединенных Наций международное сообщество приняло на себя твердые обязательства в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Polls conducted over the past two years have shown that support for the Organization has faltered. |
Проведенные за последние два года опросы показали, что поддержка Организации снижается. |
Over the past two years, the United Nations has made a remarkable effort to reform the system. |
За последние два года Организация Объединенных Наций проделала большую работу по реформированию системы. |
Those have been sufficiently dealt with by Member States and by major stakeholders over the past 15 years. |
За последние 15 лет государства-члены и основные участники уже достаточно имели с ними дело. |
Unfortunately, over the past decade, Rwanda has been at the receiving end of that abuse of power by a particular permanent member. |
К сожалению, в последние десять лет Руанда испытывает на себя злоупотребление этими полномочиями со стороны определенного постоянного члена. |
Over the past 15 years, the Assembly has raised its profile and taken on more work on a range of issues. |
За последние 15 лет Ассамблея приобрела больший вес и активизировала свою деятельность по целому ряду проблем. |
During the past few months, we experienced the excitement of adopting several new reforms and resolutions. |
За последние несколько месяцев мы испытали волнение, связанное с принятием ряда новых реформ и резолюций. |
In essence, most LDCs have been further marginalized over the past five years. |
Фактически большинство НРС за последние пять лет оказались в еще более обособленном положении. |
The past two years have seen a rise in small enterprises and the interest in generating cash income. |
За последние два года увеличилось число малых предприятий и вырос интерес к получению доходов в виде наличных средств. |
Furthermore, the online readership of both the English and French editions has nearly doubled over the past two years. |
Кроме того, за последние два года количество читателей в режиме «онлайн» на английском и французском языках почти удвоилось. |
These fears have grown considerably in past years. |
Эти опасения значительно выросли в последние годы. |
Events over the past 10 years have shown that the need for effective humanitarian action has increased dramatically. |
Как показывают события, произошедшие за последние 10 лет, потребность в эффективной гуманитарной деятельности резко возросла. |
Organizational reform seeks to adapt our Organization to changes that have occurred throughout the world over the past 60 years. |
Цель организационной реформы заключается в том, чтобы адаптировать нашу Организацию к переменам, которые произошли во всем мире за последние 60 лет. |