United Nations commitments over the past 20 years have facilitated technology transfer and capacity-building across the world. |
Обязательства в рамках Организации Объединенных Наций за последние 20 лет способствовали передаче технологии и наращиванию потенциала на всех уровнях. |
The Tribunal's judicial workload has substantially increased in the course of the past two financial periods. |
За последние два бюджетных периода загруженность Трибунала судебной работой существенно возросла. |
A fundamental reason for the success of South-South cooperation over the past two decades is the broadening involvement of corporations and civil society. |
Одной из основных причин успеха сотрудничества Юг-Юг в последние два десятилетия является расширение участия корпораций и гражданского общества. |
Over the past decade, African countries have had relatively good economic growth performance. |
В последние десять лет африканские страны демонстрировали сравнительно высокие темпы экономического роста. |
Available data indicate that the share of manufacturing in total value added has declined over the past two decades. |
По имеющимся данным, доля обрабатывающей промышленности в общем объеме добавленной стоимости в последние два десятилетия снижалась. |
Compared with the early 1980s, public investment rates in Africa have declined sharply over the past two decades. |
По сравнению с началом 1980-х годов норма государственных инвестиций в Африке в последние два десятилетия резко упала. |
This is evidenced by the continent's positive investment - savings gap over the past few decades. |
Об этом свидетельствует и положительная разница между инвестициями и сбережениями в последние несколько десятилетий. |
For the past 30 years, the trade map, global production networks and the value chain had changed dramatically. |
В последние 30 лет география торговли, глобальные производственные системы и цепи создания стоимости претерпели драматические изменения. |
Developing countries are increasingly playing more important roles in the global economy and have had high economic growth over the past two decades. |
Развивающиеся страны играют все более важную роль в глобальной экономике и за последние два десятилетия демонстрировали высокий экономический рост. |
The past decade saw the emergence of new sources of development finance to support developing countries in their efforts towards achieving the MDGs. |
В последние десять лет стали появляться новые источники финансирования развития, помогающие развивающимся странам в достижении ЦРТ. |
Air quality has deteriorated these past few years. |
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. |
I have been as busy as a bee for the past two months. |
Последние два месяца я был занят как пчела. |
I have not been sick for the past ten years. |
За последние десять лет я ни разу не болел. |
Moreover, the relationship between the two countries has shown signs of improving steadily during the past few years. |
Кроме того, в последние несколько лет в отношениях между двумя странами наметились признаки стабильного улучшения. |
The level of bombing and violence has escalated over the past few days, such that night and day are indistinguishable. |
В последние дни бомбежки и насилие усилились настолько, что день нельзя отличить от ночи. |
The past 20 years have seen unprecedented growth in police components in peacekeeping operations and special political missions. |
За последние 20 лет мы были свидетелями беспрецедентного роста численности полицейских компонентов в составе миротворческих миссий и специальных политических миссий. |
During the past 24 hours, 5 Ukrainian soldiers were killed and 16 were injured. |
За последние 24 часа пять украинских солдат были убиты и 16 получили ранения. |
There has been a marked increase in momentum in the redaction of the trial proceedings over the past six months. |
В последние шесть месяцев заметно увеличились темпы редактирования записей судебных разбирательств. |
Few changes were made to the Sanctions List during the past six months. |
За последние шесть месяцев в перечне произошло мало изменений. |
Over the past two years, however, the situation has gradually improved. |
Тем не менее, за последние два года ситуация постепенно улучшилась. |
The database was developed over the past two years with the financial support of the Governments of Germany and the Russian Federation. |
Разработка этой базы данных велась в последние два года при финансовой поддержке правительств Германии и Российской Федерации. |
The surveys show a significant improvement in country capacity for the prevention and control of non-communicable diseases over the past three years. |
Результаты обследований показали, что за последние три года удалось добиться существенного прогресса в деле наращивания потенциала стран в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними. |
The past few years have witnessed new achievements in the promotion and protection of human rights. |
За последние несколько лет были отмечены новые достижения в деле поощрения и защиты прав человека. |
Cayman Airways, along with other airlines, has opened new services from five cities over the past three years. |
Компания «Кайман эруэйз», наряду с другими авиакомпаниями, за последние три года ввела новые рейсы из пяти городов. |
Meanwhile, private employment had been decreasing consistently over the past three years, indicating a lack of sources of new employment creation. |
Тем временем занятость в частном секторе в последние три года постоянно снижалась, что указывает на отсутствие источников создания новых рабочих мест. |