| Armenia has not sent reports to the ILO for the past two years for any of the ratified conventions. | За последние два года Армения не представляла МОТ докладов по какой-либо из ратифицированных конвенций. | 
| The past three years have seen the clean development mechanism move from theory to practice. | Последние три года показали, что механизм чистого развития превратился из теоретической концепции в практический инструмент. | 
| World Resources Institute has cooperated extensively with several United Nations agencies throughout the past four years. | В последние четыре года Всемирный институт ресурсов тесно сотрудничал с различными учреждениями Организации Объединенных Наций. | 
| Over the past four years, IRF has produced new tapes and translated dozens of others into several languages. | За последние четыре года МДФ выпустил новые записи и осуществил перевод еще десятка записей на несколько языков. | 
| Over the past four years, Vietnam has taken part in some international projects, including two regional projects. | За последние четыре года Вьетнам принимал участие в ряде международных проектов, включая два региональных проекта. | 
| Over the past two years, the PSI has grown to a global dimension. | За последние два года ИБОР приобрела глобальный размах. | 
| The results from ICP Forests work during the past two decades has constituted part of the scientific basis of the Convention protocols. | Результаты деятельности МСП по лесам в последние два десятилетия представляют собой часть научной основы для протоколов к Конвенции. | 
| The past few years have seen intensified regional and international cooperation in institutional strengthening and capacity-building in small island developing States. | За последние несколько лет заметно активизировалось региональное и международное сотрудничество малых островных развивающихся государств в области укрепления национальных учреждений и создания потенциала. | 
| This is in addition to the over 2 million people who have been displaced over the past seven years. | К их числу следует добавить свыше 2 миллионов человек, которые подверглись этой участи за последние семь лет. | 
| In Malta and Cyprus, the rate of growth of tourist arrivals has slowed down in the recent past. | На Мальте и Кипре темпы роста численности туристов в последние годы снизились. | 
| Investments in MIS alone exceeded US$ 1 billion over the past 10 years. | Вложения только в УИС в последние десять лет превысили 1 млрд. долл. США. | 
| The programme in his country had been regularly reviewed in past years. | В последние годы на регулярной основе проводился обзор программы в этой стране. | 
| The number of Internet users in Estonia has increased during the past four years by more than 10 times. | За последние четыре года число пользователей Интернетом увеличилось более чем в десять раз. | 
| Spending on Indigenous health has risen by 37 per cent in real terms over the past three years. | Расходы на медицинское обслуживание коренного населения за последние три года выросли в реальном выражении на 37%. | 
| The past few years have seen a marked increase in collaboration between the different actors in the field. | В последние несколько лет наблюдалось значительное укрепление связей между различными структурами, действующими в этой области. | 
| The consultative process has clearly become stronger over the past three years. | За последние три года консультативные функции явно активизировались. | 
| The efforts of the authorities have led to significant quantitative growth in higher education over the past four years. | Усилия государственных властей за последние четыре десятилетия позволили существенно расширить в количественном отношении сферу высшего образования. | 
| The key mistake of the past two decades has been the focus on macroeconomic stabilization while capacity, structural and institutional elements were neglected. | Основной ошибкой в последние два десятилетия был акцент на макроэкономической стабилизации при одновременном игнорировании таких элементов, как наращивание потенциала, структурная перестройка и укрепление институциональной базы. | 
| This was the lowest annual average during the past 21 years. | Это рекордно низкий среднегодовой показатель за последние 21 год. | 
| Monetary policies of most ESCWA member countries have changed fundamentally during the past few years. | За последние несколько лет денежно-кредитная политика большинства стран - членов ЭСКЗА претерпела существенные изменения. | 
| The past few months have witnessed a significant deterioration in the relations between the major global Powers. | Последние несколько месяцев были отмечены значительным ухудшением отношений между крупными глобальными державами. | 
| During the past four years the Government has adopted several major resolutions for ameliorating employment and relieving unemployment. | За последние четыре года правительство приняло несколько важных решений по улучшению занятости и облегчению бремени безработицы. | 
| It was too soon for the Committee to assess the impact of the many changes over the past two years. | Слишком рано для Комитета оценивать влияние многих изменений, произошедших за последние два года. | 
| The statistical record of the Committee on Information over the past three years was reviewed. | Были рассмотрены статистические данные о работе Комитета по информации за последние три года. | 
| On average, the export patterns of the least developed countries have changed little over the past five years. | В среднем за последние пять лет структура экспорта наименее развитых стран изменилась незначительно. |