Over the past 45 years, this model has proven its capacity and impact. |
За последние 45 лет эта модель доказала свои возможности и результативность. |
Over the past two years, Russia has waged a media war to derail Ukraine's intentions of integrating with Western institutions. |
В последние два года Россия ведет информационную войну, направленную на срыв намерений Украины интегрироваться в западные институты. |
Women have moved mountains over the past 20 years, but cannot fully enjoy or celebrate all that they have achieved. |
Женщины за последние 20 лет передвинули горы, но не могут в полной мере насладиться или отпраздновать все, чего они добились. |
Gender equality has also improved during the past 15 years. |
Ситуация с обеспечением гендерного равенства также улучшилась за последние 15 лет. |
Over the past 20 years, we have made enormous strides towards ensuring the protection of the rights of women and girls. |
За последние 20 лет мы добились огромного прогресса в обеспечении защиты прав женщин и девушек. |
The economy of China has developed phenomenally over the past few decades, lifting millions of people out of poverty and improving their health. |
За последние несколько десятилетий экономика Китая прошла феноменальное развитие, позволив миллионам людей вырваться из нищеты и улучшить свое здоровье. |
We celebrate the progress that has been made during the past 20 years in securing women's welfare and rights. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый за последние 20 лет в области обеспечения благополучия и защиты прав женщин. |
Heroin seizures in North America have increased over the past five years. |
За последние пять лет произошло увеличение объема изъятий героина в Северной Америке. |
The present report provides a demographic perspective on how the world has changed over the past 20 years. |
В настоящем докладе представлен анализ демографических изменений в мире за последние 20 лет. |
Considerable variation in fertility levels has been observed among countries within the same major area over the past 20 years. |
В последние 20 лет наблюдались значительные колебания в уровнях рождаемости в странах, относящихся к одному и тому же крупному региону. |
International migration has increased in size, scope, complexity and demographic significance over the past 20 years. |
Последние два десятилетия характеризуются увеличением объемов, масштабов, сложности и демографической значимости международной миграции. |
Over the past decades, great progress has been made in reducing the number of persons living in extreme poverty. |
ЗЗ. За последние десятилетия удалось добиться большого прогресса в сокращении масштабов крайней нищеты. |
The ANCE coverage during the past four years stood at close to 60%. |
В последние четыре года показатель охвата женщин дородовым наблюдением составлял около 60 процентов. |
Their rate of participation has been growing during the past four years. |
В последние четыре года их число заметно возросло. |
Over the past 10 years, national NGOs have been effectively partnering with interested international organizations to combat trafficking in persons. |
За последние 10 лет национальные НПО эффективно сотрудничали с заинтересованными международными организациями в борьбе с торговлей людьми. |
Foreign Direct Investment contributed USD $1.3 Billion over the past 5 years. |
Объем прямых иностранных инвестиций за последние пять лет составил 1,3 млрд. долл. США. |
Over the past five years, 16 students received higher religious education overseas and returned to Crimea. |
За последние пять лет 16 студентов получили высшее религиозное образование за рубежом и вернулись в Крым. |
Over the past 10 years the national minimum wage has been raised more than 11 times. |
В республике за последние десять лет уровень минимальной заработной платы повышался более 11 раз. |
Pesticide use policy has changed significantly in Uzbekistan over the past decade. |
За последние десятилетия в республике существенно изменилась политика применения пестицидов. |
Over the past four years, the organization also advanced its process of decentralization. |
За последние четыре года организация также продвинулась вперед в рамках процесса децентрализации. |
Over the past four years, the Institute has significantly expanded its remit. |
За последние четыре года Институт значительно расширил свои функции. |
The past decade has seen a significant movement from technology policies to technology and innovation policies in the developing world. |
За последние десять лет в развивающихся странах наблюдался значительный сдвиг от технологической политики к политике в области технологий и инноваций. |
The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. |
В последние 20 лет произошли также изменения в концепции понимания и количественной оценки странами проблемы нищеты. |
Sanctions issued for non-compliance (statistics for the past 3 years) |
о санкциях, применяемых за несоблюдение (статистические данные за последние три года). |
If available, please include statistics for the past three years. |
Просьба указать статистические данные, при наличии таковых, за последние три года. |