| Over the past 45 years, this model has proven its capacity and impact. | За последние 45 лет эта модель доказала свои возможности и результативность. | 
| Over the past two years, Russia has waged a media war to derail Ukraine's intentions of integrating with Western institutions. | В последние два года Россия ведет информационную войну, направленную на срыв намерений Украины интегрироваться в западные институты. | 
| Women have moved mountains over the past 20 years, but cannot fully enjoy or celebrate all that they have achieved. | Женщины за последние 20 лет передвинули горы, но не могут в полной мере насладиться или отпраздновать все, чего они добились. | 
| Gender equality has also improved during the past 15 years. | Ситуация с обеспечением гендерного равенства также улучшилась за последние 15 лет. | 
| Over the past 20 years, we have made enormous strides towards ensuring the protection of the rights of women and girls. | За последние 20 лет мы добились огромного прогресса в обеспечении защиты прав женщин и девушек. | 
| The economy of China has developed phenomenally over the past few decades, lifting millions of people out of poverty and improving their health. | За последние несколько десятилетий экономика Китая прошла феноменальное развитие, позволив миллионам людей вырваться из нищеты и улучшить свое здоровье. | 
| We celebrate the progress that has been made during the past 20 years in securing women's welfare and rights. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый за последние 20 лет в области обеспечения благополучия и защиты прав женщин. | 
| Heroin seizures in North America have increased over the past five years. | За последние пять лет произошло увеличение объема изъятий героина в Северной Америке. | 
| The present report provides a demographic perspective on how the world has changed over the past 20 years. | В настоящем докладе представлен анализ демографических изменений в мире за последние 20 лет. | 
| Considerable variation in fertility levels has been observed among countries within the same major area over the past 20 years. | В последние 20 лет наблюдались значительные колебания в уровнях рождаемости в странах, относящихся к одному и тому же крупному региону. | 
| International migration has increased in size, scope, complexity and demographic significance over the past 20 years. | Последние два десятилетия характеризуются увеличением объемов, масштабов, сложности и демографической значимости международной миграции. | 
| Over the past decades, great progress has been made in reducing the number of persons living in extreme poverty. | ЗЗ. За последние десятилетия удалось добиться большого прогресса в сокращении масштабов крайней нищеты. | 
| The ANCE coverage during the past four years stood at close to 60%. | В последние четыре года показатель охвата женщин дородовым наблюдением составлял около 60 процентов. | 
| Their rate of participation has been growing during the past four years. | В последние четыре года их число заметно возросло. | 
| Over the past 10 years, national NGOs have been effectively partnering with interested international organizations to combat trafficking in persons. | За последние 10 лет национальные НПО эффективно сотрудничали с заинтересованными международными организациями в борьбе с торговлей людьми. | 
| Foreign Direct Investment contributed USD $1.3 Billion over the past 5 years. | Объем прямых иностранных инвестиций за последние пять лет составил 1,3 млрд. долл. США. | 
| Over the past five years, 16 students received higher religious education overseas and returned to Crimea. | За последние пять лет 16 студентов получили высшее религиозное образование за рубежом и вернулись в Крым. | 
| Over the past 10 years the national minimum wage has been raised more than 11 times. | В республике за последние десять лет уровень минимальной заработной платы повышался более 11 раз. | 
| Pesticide use policy has changed significantly in Uzbekistan over the past decade. | За последние десятилетия в республике существенно изменилась политика применения пестицидов. | 
| Over the past four years, the organization also advanced its process of decentralization. | За последние четыре года организация также продвинулась вперед в рамках процесса децентрализации. | 
| Over the past four years, the Institute has significantly expanded its remit. | За последние четыре года Институт значительно расширил свои функции. | 
| The past decade has seen a significant movement from technology policies to technology and innovation policies in the developing world. | За последние десять лет в развивающихся странах наблюдался значительный сдвиг от технологической политики к политике в области технологий и инноваций. | 
| The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. | В последние 20 лет произошли также изменения в концепции понимания и количественной оценки странами проблемы нищеты. | 
| Sanctions issued for non-compliance (statistics for the past 3 years) | о санкциях, применяемых за несоблюдение (статистические данные за последние три года). | 
| If available, please include statistics for the past three years. | Просьба указать статистические данные, при наличии таковых, за последние три года. |