| As already seen, developing countries have increased their shares of the international steel market significantly over the past years. | Как уже было показано, развивающиеся страны за последние годы значительно увеличили свои доли на международном рынке стали. | 
| Over the past decade and half, some developing countries have emerged as significant sources of FDI. | За последние полтора десятилетия некоторые развивающиеся страны превратились в важный источник ПИИ. | 
| Western Asia is forecast to maintain much of the economic momentum it has gained over the past two years. | Прогнозируется, что Западная Азия в основном сохранит темпы экономического развития, набранные за последние два года. | 
| The past 10 years have witnessed a phenomenal rise in unemployment levels. | В последние десять лет мы стали свидетелями феноменального увеличения уровней безработицы. | 
| Political commitment has markedly increased during the past two years at the national, regional and global level. | За последние два года существенно возросла степень политической приверженности на национальном, региональном и глобальном уровнях. | 
| The past two years have seen a marked intensification in joint regional United Nations action on AIDS. | Последние два года ознаменовались существенной активизацией совместной региональной деятельности Организации Объединенных Наций по СПИДу. | 
| Over the past three years, considerable progress has been made in addressing most of the problems identified in the in-depth evaluation. | За последние три года был достигнут значительный прогресс в решении большинства проблем, обнаруженных в ходе углубленной оценки. | 
| It should be pointed out that during the past two years a long process of negotiation was held on the United Nations Convention against Corruption. | Следует отметить, что в последние годы развернулся широкий процесс переговоров по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. | 
| Public confidence in the police has notably increased over the past months. | За последние месяцы заметно возрос уровень доверия общественности к полиции. | 
| In addition, Sierra Leone has achieved sustained economic recovery over the past three years. | Кроме того, за последние три года в Сьерра-Леоне обеспечен устойчивый подъем экономики. | 
| The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. | Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом в последние несколько месяцев числа нападений, совершаемых «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами в Афганистане. | 
| The investment made over the past several years has paid off in substantive improvements in greenhouse gas (GHG) inventories and reporting. | Инвестиции, сделанные за последние несколько лет, позволили существенно улучшить кадастры парниковых газов (ПГ) и представление докладов. | 
| The past 25 years had seen phenomenal economic and social development in the South. | За последние 25 лет в странах Юга мы видим примеры феноменального социально - экономического развития. | 
| Her delegation welcomed the efforts made to reform UNIDO's finances over the past two years. | Ее делегация приветствует предпринятые за последние два года усилия по реформированию финансовой системы ЮНИДО. | 
| Throughout the world, the cadastral concept has developed significantly over the past few decades. | Во всем мире кадастровая концепция получила значительное развитие за последние несколько десятилетий. | 
| Shifting into higher gear, UN-Habitat has used the past two years to marshal and reorient programme resources towards a strategic vision. | Активизировав свою деятельность, ООН-Хабитат использовала последние два года для упорядочения и переориентации программных ресурсов на достижение стратегических целей. | 
| The past four years have witnessed a remarkable transformation in Afghanistan's political landscape. | За последние четыре года политический ландшафт в Афганистане претерпел радикальную трансформацию. | 
| Over the past 45 years, the institutes have emerged with their own agendas and clients, and with various competing programmes. | Сформировавшиеся за последние 45 лет институты имеют свои собственные планы и клиентов и различные конкурирующие друг с другом программы. | 
| During the past five years of peacebuilding, Tajik society has come along way in healing the wounds of civil war. | За последние пять лет миростроительства таджикское общество прошло большой путь в деле залечивания ран гражданской войны. | 
| Over the past six months, the Blue Line has enjoyed a prolonged period of relative quiet. | В последние шесть месяцев обстановка на «голубой линии» оставалась в течение продолжительного периода относительно спокойной. | 
| We understand that these are among the points on which agreement has eluded the Council over the past 18 weeks. | Мы отдаем себе отчет в том, что эти вопросы относятся к числу тех, по которым в Совете в последние 18 недель нет согласия. | 
| Over the past few months, five rounds of talks have taken place under the auspices of AU in Abuja. | За последние несколько месяцев под эгидой АС в Абудже состоялось пять раундов переговоров. | 
| Nonetheless, the past few years have been a tumultuous and difficult period. | Вместе с тем последние несколько лет были бурным и трудным периодом. | 
| The trends for the past five years are summarized in the tables below. | В нижеприводимых таблицах представлена сводная информация о тенденциях в последние пять лет. | 
| Over the past two years, Uzbekistan has submitted six periodic reports to the United Nations treaty bodies. | За последние два года Узбекистан представил шесть периодических докладов в договорные органы ООН. |