Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
We have also been, over the past three years, the largest troop contributor to United Nations peacekeeping. В последние три года мы также являемся одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The past few weeks have been marked by unprecedented challenges to global non-proliferation and nuclear disarmament efforts, as well as to international peace and security. Последние несколько недель были отмечены беспрецедентными вызовами для глобальных усилий в области нераспространения и ядерного разоружения, а также международного мира и безопасности.
Hence, Hungary's role in migration flows has been changing over the past one and a half decades - since its transition from a communist country to a parliamentary democracy. Поэтому роль Венгрии в миграционных потоках изменяется за последние полтора десятилетия - с момента ее перехода от коммунистической страны к парламентской демократии.
The past five years witnessed enormous achievements in China's economic and social development, and also the rapid development of sports. В последние пять лет мы стали свидетелями огромных достижений в социально-экономическом развитии Китая, а также стремительного развития спорта.
The peace agreements, adopted by the present Government as State policies, created an important framework which has been worked on for the past four years. Мирные соглашения, заключенные нынешним правительством в рамках проводимой им государственной политики, привели к формированию действенных механизмов, работа над которыми продолжается последние четыре года.
Mr. Khalil said the written answers provided by the delegation showed that there had been substantial improvements in the country over the past 10 years. Г-н Халиль говорит, что письменные ответы, представленные делегацией, продемонстрировали, что за последние 10 лет в стране произошли существенные улучшения.
Over the past 10 years, a programme had been implemented, with participation by employers' and workers' organizations from all sectors, to promote equal opportunities and combat discrimination. За последние десять лет при участии организаций - нанимателей и работников всех секторов была осуществлена программа поощрения равных возможностей и борьбы с дискриминацией.
The debate on decentralization for sharing of obligations, competencies and revenues and on placing decision-making as close as possible to citizens has become very lively over the past years. В последние годы очень активно обсуждается политика децентрализации, цель которой заключается в более широком распределении обязанностей, полномочий и доходов, а также в максимальном приближении процесса принятия решений к заинтересованным в этих решениях гражданам.
Research into the death penalty over the past two decades has consistently shown a pattern of sentencing anomalies which cannot be explained without reference to racial factors. Исследования по вопросу о смертной казни, проведенные за последние два десятилетия, неизменно показывали систематически аномальный характер вынесения приговоров, который невозможно объяснить без учета расовых факторов.
A minimum of 15 per cent of the population of North and South Kivu has been displaced over the past 18 months as a result of the conflicts. За последние полтора года в результате этих конфликтов было перемещено как минимум 15 процентов жителей провинций Северная и Южная Киву.
It is not a question of taking stock or of producing any kind of evaluation of the work of the Council during the two past years. Речь идет вовсе не о подведении итогов или проведении какой бы то ни было оценки работы Совета за последние два года.
Over the past half century the international community has had at its disposal a rapidly increasing body of knowledge on the interrelations between demographic behaviour and the development process. За последние полвека международное сообщество получило в свое распоряжение стремительно растущий объем знаний о взаимосвязях между демографическим поведением и процессом развития.
Trial of aliens: the past two years witnessed a number of trials of aliens who had entered the country illegally or violated national laws. В последние два года состоялся ряд судебных процессов над иностранцами, которые незаконно въехали в страну или нарушили законы страны.
It has also seen a decline over the past 25 years. Уменьшение объема ВВП отмечалось в нем и за последние 25 лет.
Over the past two weeks, United Nations agencies and non-governmental organizations have geared up cross-border delivery and distribution of food and non-food assistance. В последние две недели учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации активизировали свои усилия по обеспечению поставок в страну и распределения продовольственной и непродовольственной помощи.
During the past five years, civil society and their organizations have been consolidating their views and hopes in alternative scenarios for a more just and humane global development model. За последние пять лет взгляды и чаяния гражданского общества и его организаций выкристаллизовались в альтернативные сценарии формирования более справедливой и гуманной глобальной модели развития.
The decisions made over the past few days in the Security Council and the General Assembly are a first step in that direction. Решения, принятые в последние несколько дней в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее, являются первыми шагами в этом направлении.
Despite the considerable efforts made over the past 30 months, a number of critical elements of the State will remain fragile at independence. Несмотря на значительные усилия, которые были предприняты за последние 30 месяцев, в период после обретения независимости ряд важнейших государственных структур будут по-прежнему отличаться нестабильностью.
The Zambian authorities have indicated that during the course of the past two years 200 such guns have been surrendered to the State through this amnesty. Замбийские власти сообщили, что за последние два года в рамках объявленной амнистии государству было сдано 200 единиц оружия.
Two projects of organized returns have resulted over the past four months in the return of about 150 Kosovo Serbs to their original communities in Kosovo. Два проекта по организованному возвращению привели за последние четыре месяца к возвращению примерно 150 косовских сербов в их родные общины в Косово.
He had been informed that, while the heinous practice of abduction continued, the numbers had decreased over the past six months. Выступающий был информирован о том, что, хотя отвратительная практика похищения людей продолжается, число таких случаев за последние шесть месяцев сократилось.
A distinctive feature of BITs is that their overall format, substantive scope and content have remained largely unchanged over the past 40 years. Отличительной чертой ДИД является то, что за последние 40 лет их общий формат, основная сфера их применения и содержание не претерпели каких-либо заметных изменений.
Over the past three years, Colombia has imposed more than 15,000 penalties; За последние три года на территории страны было применено свыше 15000 таких санкций;
Over past years, these forces have demonstrated a high level of competence in preventing the movement of persons or weapons through Jordanian territory to neighbouring States. За последние годы вооруженные силы продемонстрировали высокий уровень боеготовности в деле предотвращения передвижения лиц или оружия через иорданскую территорию в соседние государства.
We join our colleagues in paying tribute to Ambassador Morjane's unstinting and courageous work and his outstanding leadership over the past 20 months. Мы присоединяемся к нашим коллегам и воздаем должное огромной и мужественной работе посла Морджана, а также его прекрасному руководству в последние 20 месяцев.