| In the Council, we have, during the past six months, addressed every issue today affecting international peace and security. | За последние шесть месяцев мы обсудили в Совете все вопросы, затрагивающие международный мир и безопасность. | 
| It is remarkable to note that the scale and impact of those interactions have dramatically increased over the past 10 years. | Примечательно, что масштабы и последствия такого взаимодействия за последние 10 лет резко возросли. | 
| The past 10 years has been a period of our State's consolidation and transformation into a democratic society. | Последние десять лет стали периодом консолидации нашего государства и преобразования его в демократическое общество. | 
| It indicates that funding for mine action has regularly increased over the past four years. | Она свидетельствует о том, что в последние четыре года объем инвестиций на деятельность, связанную с разминированием, постоянно возрастал. | 
| In all 13 countries have participated in these exercises over the past three years. | Всего за последние три года в проведении таких мероприятий приняли участие 13 стран. | 
| They control all the logistics, as they have for the past 30 years. | Они контролируют все коммуникации, как они это делали последние 30 лет. | 
| There has also been a positive trend in the majority population's attitudes towards the Saami minority during the past 20-30 years. | Кроме того, была отмечена положительная тенденция, указывающая на изменение отношения большинства населения к меньшинству саами за последние 20-30 лет. | 
| Women's share of employment has remained at around 40 per cent for the past 10 years. | Доля женщин в сфере занятости сохранялась в последние десять лет на уровне около 40 процентов. | 
| We have seen a surge in the numbers of internally displaced persons over the past two months. | За последние два месяца мы наблюдали резкое увеличение числа внутренне перемещенных лиц. | 
| For the past few years, Norway has committed approximately $35 million annually to Somalia. | В последние годы Норвегия ежегодно выделяет Сомали примерно 35 млн. долл. США. | 
| During the past nine years, there have been some changes in the situation in Kosovo, but the foundation for implementing resolution 1244 remains unchanged. | За последние девять лет в ситуации в Косово произошли определенные изменения, однако основа для выполнения резолюции 1244 остается неизменной. | 
| Over the past six months, our Transition Government has launched five major initiatives. | За последние шесть месяцев наше переходное правительство выдвинуло пять крупных инициатив. | 
| In her view, sufficient ideas and proposals had been put on the table over the past 10 years. | По ее мнению, за последние 10 лет было получено достаточное количество мнений и предложений на этот счет. | 
| For the past 20 years, a serious debt burden has been the basis of Bolivia's SAPs. | В последние 20 лет боливийские ПСП исходили из наличия серьезного долгового бремени. | 
| Housing production has trebled in our country over the past 25 years. | За последние 25 лет количество строящегося в нашей стране жилья возросло втрое. | 
| Many of the hard-won gains in gender equality of the past few decades remained fragile. | Многие из завоеваний, достигнутых за последние несколько десятилетий в области равенства мужчин и женщин, по-прежнему весьма уязвимы. | 
| Over the past years the Centre for International Crime Prevention has expanded in many respects. | За последние годы Центр по международному предупреждению преступности во многом расширил сферу своей деятельности. | 
| Over the past several decades, the growth rates of many of the world's largest cities have slowed considerably. | За последние несколько десятилетий темпы роста населения во многих крупнейших городах мира значительно замедлились. | 
| Some Parties provided an analysis of the change in temperature and precipitation over the past 50-100 years. | Некоторые Стороны представили анализ изменений температуры и количества осадков за последние 50-100 лет. | 
| Over the past several years, Lithuania has made considerable progress in food safety. | За последние несколько лет Литва добилась значительных успехов в обеспечении безопасности продовольственных продуктов. | 
| On the other hand, in past years the Security Council itself started to pay greater attention to the regional dimension of conflicts in Africa. | С другой стороны, в последние годы Совет Безопасности стал уделять больше внимания региональному измерению конфликтов в Африке. | 
| Trafficking in heroin, in particular, had more than doubled over the past two years. | В частности, общее количество изъятого героина за последние два года увеличилось более чем вдвое. | 
| Our world has changed a lot, particularly over the past 10 years. | Мир наш изменился существенно, особенно за последние 10 лет. | 
| The past 12 months have been a particularly intense and challenging period for the Security Council. | Последние 12 месяцев стали особенно интенсивным и сложным периодом в жизни Совета Безопасности. | 
| We call on the five permanent members to respect the Charter and its principles which have worked well for the past 50 years. | Мы призываем пять постоянных членов уважать Устав и его принципы, которые хорошо работали в последние 50 лет. |