| Over the past four years, ICRC officials have freely visited every one of the penitentiary institutions which they wished to visit. | За последние четыре года представители МККК свободно посетили все пенитенциарные учреждения, которые они хотели посетить. | 
| We see no point right now in continuing the intensive shuttle diplomacy we have engaged in over the past several months. | Мы считаем, что сегодня не имеет смысла продолжать ту интенсивную челночную дипломатию, которой мы занимались в последние несколько месяцев. | 
| During the past two months we have seen growing tensions and explosions of violence in the Middle East. | В последние два месяца мы стали свидетелями эскалации напряженности и вспышек насилия на Ближнем Востоке. | 
| During the past two decades, the Governments and populations of the affected regions have enjoyed the support of a broad range of United Nations initiatives. | В последние два десятилетия власти и население пострадавших районов получают поддержку со стороны широкого круга учреждений Организации Объединенных Наций. | 
| The progress made over the past five years is a good reason to believe in a better future. | Прогресс, достигнутый за последние пять лет, дает достаточные основания для веры в лучшее будущее. | 
| Over the past three years, the number of persons infected by HIV has increased six-fold over that of earlier years. | Только за последние три года количество ВИЧ-инфицированных увеличилось в шесть раз по сравнению с предыдущими годами. | 
| This is an historic moment, as we are reviewing what has been done over the past five years. | Сегодня настал исторический момент, поскольку мы проводим обзор достигнутых за последние пять лет результатов. | 
| Over the past three years, Rwanda has been preparing to handle ICTR transfer cases. | Все последние три года Руанда готовилась к тому, чтобы принять на себя груз ответственности за дела, передаваемые МУТР на ее рассмотрение. | 
| The situation has been exacerbated by the violence in Chad over the past several days. | Ситуация еще более усугубляется вспышкой насилия в Чаде в последние несколько дней. | 
| Budget allocations for medicines in prisons, for example, had increased sixfold over the past two years. | Так, например, бюджетные ассигнования на лекарства для заключенных возросли за последние два года в шесть раз. | 
| Cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the International Commission of Jurists. | Как было отмечено Международной комиссией юристов, за последние годы резко возросло количество случаев произвольного задержания. | 
| Over the past two years, the courts in Azerbaijan had acquitted in 10 cases where evidence had been wrongfully obtained from the accused. | За последние два года суды Азербайджана вынесли оправдательный приговор в десяти случаях, когда доказательства от обвиняемых были получены незаконным путем. | 
| Inflation has declined substantially over the past two decades. | За последние два десятилетия существенно сократились темпы инфляции. | 
| For the past couple of years, Sweden has argued for a new capacity in peacekeeping missions. | В последние два года Швеция выступает за создание нового потенциала в миссиях по поддержанию мира. | 
| Over the past two decades the overall number of medical personnel and facilities has increased to a reasonable level for a developing country. | За последние два десятилетия общее число медицинских работников и учреждений увеличилось до относительно нормального для развивающейся страны уровня. | 
| The socio-economic environment of the past decades has increased the level of poverty especially for women. | Социально-экономическая ситуация, сложившаяся в стране за последние десятилетия, обусловила рост уровня нищеты, особенно среди женщин. | 
| Although a number of mechanisms had been created over the past two years, they were urgently in need of additional resources. | За последние два года был создан ряд механизмов, однако они испытывают острую потребность в дополнительных ресурсах. | 
| The proportion of IDUs who shared needles and syringes was reportedly stable over the past years. | По сообщениям, доля ЛНИ, которые совместно использовали иглы и шприцы в последние годы, оставалась стабильной. | 
| Over the past five years alone over 350,000 United States dollars has been spent on the programme's implementation. | Только за последние пять лет на её реализацию было затрачено более 350000 долларов США. | 
| With regard to ecstasy, the prevalence of use over the past 12 months remained relatively high in 2004. | В отношении "экстази" в 2004 году показатель распространенности потребления за последние 12 месяцев оставался относительно высоким. | 
| Over the past 15 years, the World Bank has considerably expanded its work on conflict and fragility, both operationally and analytically. | За последние 15 лет Всемирный банк значительно расширил свою работу по конфликтам и неустойчивым ситуациям, как в оперативном, так и в аналитическом плане. | 
| UNIFEM has made great strides over the past two years in moving from projects to programmes. | ЮНИФЕМ также предпринял в последние два года активные усилия по переходу от проектов к программам. | 
| The Council has pronounced itself clearly on developments in that regard over the past several months, as has the Secretary-General. | В последние несколько месяцев свою позицию в отношении развития событий в этом плане Совет и Генеральный секретарь высказали четко. | 
| Procurement activities have increased significantly over the past three financial periods without any increase in United Nations staff. | Объемы закупочной деятельности в последние три финансовых периода заметно выросли, чего нельзя сказать о численности персонала, занимающегося этой деятельностью, которая осталась прежней. | 
| For the past several years this requirement has been filled by independent contractor staff on a full-time basis. | В последние несколько лет эти функции выполняет независимый подрядчик, работающий на полную ставку. |