Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
The gross revenue and expenditure data for the past 25 years, beginning with the biennium 1978-1979, is set out in table 1. В таблице 1 ниже приводятся данные о валовых поступлениях и расходах за последние 25 лет, начиная с двухгодичного периода 1978 - 1979 годов.
An average 11,000 persons have been enrolled in adult literacy programmes run by JAMAL over the past five years. За последние пять лет в рамках реализуемых JAMAL программ обучения взрослого населения грамотности соответствующую подготовку проходили порядка 11000 человек.
The Private Sector Investment Bureau of the Afghan Ministry of Mines and Industries has registered some 1,015 possible investment projects nationally over the past four years. Бюро по инвестициям в частный сектор министерства шахт и промышленности Афганистана за последние четыре года зарегистрировало порядка 1015 возможных инвестиционных проектов в масштабах всей страны.
We attach great value to the endeavours made by your distinguished Committee over the past 35 years, as captured in its objective reports submitted to the General Assembly. Мы придаем большое значение усилиям вашего уважаемого Комитета за последние 35 лет, которые нашли свое отражение в его объективных докладах, представленных Генеральной Ассамблее.
Over the past two years, the commission has received no complaints from non-governmental organizations regarding obstacles to goods clearance through customs. За последние 2 года в Комиссию по вопросам международной гуманитарной помощи при Правительстве Российской Федерации не поступало жалоб от неправительственных организаций на препятствия по таможенному оформлению грузов.
His exhortations have been repeated especially often during the past two years, as part of the celebration of the Great Jubilee of 2000. Его призывы особенно часто звучали в последние два года в рамках празднования Великого праздника 2000 года.
A broad understanding of development was the fundamental political achievement of Copenhagen and the conferences, summits and special sessions of the General Assembly of the past 10 years. Широкое понимание развития является основополагающим политическим достижением Копенгагена и конференций, встреч на высшем уровне и специальных сессий Генеральной Ассамблеи за последние 10 лет.
Both reports indicate that the past 12 months saw many advances and setbacks for the United Nations and for the world at large. В обоих докладах указывалось, что последние 12 месяцев характеризовались многими удачами и неудачами для Организации Объединенных Наций и всего мира.
Nonetheless, during the past two years, the African continent has demonstrated an unprecedented momentum in its efforts to seriously address these conflicts and to search for lasting solutions. Тем не менее в последние два года африканский континент демонстрирует беспрецедентную динамику роста усилий по серьезному урегулированию этих конфликтов и поиску прочных решений.
Over the past two decades, Bangladesh has participated in United Nations peacekeeping operations in four continents, including the most perilous ones. За последние два десятилетия Бангладеш участвовала в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на четырех континентах, в том числе в самых опасных.
What has been achieved over the past 30 years? Что удалось достигнуть за последние 30 лет?
Despite such progress, we have been struggling with the last and crucial phase of the Conference for the past four months. Несмотря на некоторый прогресс, мы прилагаем сейчас усилия в связи с последним, критически важным этапом Конференции за последние четыре месяца.
The non-aligned members of the Security Council have on various occasions over the past 18 months made concrete proposals for the deployment of such an international presence. За последние 18 месяцев члены Совета Безопасности из числа неприсоединившихся стран неоднократно выступали с конкретными предложениями о развертывании такого международного присутствия.
Under the second phase of the Human Resources Management Framework, 227 staff members had been promoted over the past three and a half years. На втором этапе осуществления Рамочной программы управления людскими ресурсами за последние три с половиной года повышения в должности получили 227 штатных сотрудников.
However, the past 30 years or so have seen a dramatic increase in the disappearance rate of languages. Однако за последние примерно 30 лет языки стали исчезать намного быстрее.
There is no doubt that it has, over the past 58 years, performed well in achieving its objectives. Нет никаких сомнений в том, что за последние 58 лет она продвинулась далеко вперед в достижении своих целей.
Over the past three months, important political advances were made, and steady gains achieved, in the complex task of establishing a public administration for East Timor. За последние три месяца были достигнуты важные политические подвижки и стабильные успехи в решении сложной задачи создания государственной администрации для Восточного Тимора.
After so many years of war and civil war in Afghanistan, the political and humanitarian progress of the past several months is very encouraging. После многих лет войны и гражданской войны в Афганистане прогресс в политической и гуманитарной области за последние несколько месяцев весьма обнадеживает.
Over the past 10 years, there has been an increasing focus by the international community on the promotion and protection of children affected by armed conflict. В последние 10 лет международное сообщество уделяет все больше внимания защите детей, страдающих от вооруженных конфликтов.
Over past years numerous discussions and talks have been held to enhance mutual understanding among nations to promote peace, stability and prosperity in the region. Последние годы было проведено множество дискуссий и переговоров для углубления взаимопонимания между народами в целях содействия укреплению мира, стабильности и процветания в данном регионе.
Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. Несмотря на тот факт, что в последние несколько лет Конференции не удалось проделать какую-то существенную работу, ее мандат должен и будет оставаться в силе.
In that regard, the number of countries paying assessed contributions in full and on time had decreased over the past two years. В этой связи следует отметить, что за последние два года число стран, выплачивающих начисленные взносы в полном объеме и в срок, сократилось.
Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом.
Over the past few weeks, a number of new Gentoo Linux mailing lists have been created for our users. За последние несколько недель было создано несколько новых списков рассылки для наших пользователей.
To select the winners, PC World's editors examined hundreds of products, including those that have appeared in the magazine over the past 12 months. Чтобы выбрать победителей, редакторы РС World рассматривают сотни продуктов, включая те, которые появлялись на страницах журнала за последние 12 месяцев.