He further underlined that, over the past five years, the Authority had successfully established itself as a functional international organization. |
Он подчеркнул далее, что за последние пять лет Орган утвердился как успешно функционирующая международная организация. |
Developing countries have, during the past two decades, become firmly established participants in the trading system. |
За последние два десятилетия развивающиеся страны утвердились в качестве признанных участников торговой системы. |
More than 163,000 volunteers have served in 135 countries during the past 40 years. |
Более 163000 добровольцев работали в 135 странах за последние 40 лет. |
Most solutions to overcoming known obstacles to the conclusion of a trade transaction have already been developed over the past 30 years. |
Большинство путей преодоления известных препятствий, возникающих в торговых сделках, были найдены в последние 30 лет. |
Modest quantities of coltan and cassiterite have also been produced and exported during the past eight years. |
За последние восемь лет было также добыто и экспортировано небольшое количество колтана и касситерита. |
Over the past two years, we have witnessed widening differences among States on established and agreed priorities in the field of disarmament. |
В последние два года наблюдается углубление разногласий между государствами относительно установленных и согласованных приоритетов в области разоружения. |
Another practical reason stems from the development experiences of the past two decades, particularly those related to structural adjustment. |
Еще одна практическая причина вытекает из опыта развития, накопленного за последние два десятилетия, особенно опыта, связанного со структурной перестройкой. |
Over the past few months, there have been several positive developments. |
За последние несколько месяцев в этой стране произошел ряд позитивных событий. |
Over the past two years, the Security Council and its members have made considerable efforts to resolve the conflict. |
За последние два года Совет Безопасности и его члены приложили огромные усилия для урегулирования конфликта. |
Over the past four years, we have initiated a programme of reform in the management of the Agency. |
За последние четыре года мы стали инициаторами программы реформы в управлении Агентством. |
The indiscriminate terrorist attacks over the past weeks, killing and injuring innocent civilians, must be condemned. |
Совершенные в последние недели слепые акты террора, повлекшие за собой гибель и увечья ни в чем не повинных мирных граждан, должны быть осуждены. |
The past two years have seen a welcome resumption by the Security Council of fact-finding missions to regions at risk. |
В последние два года мы стали свидетелями отрадного возрождения практики направления миссий Совета Безопасности в неблагополучные регионы для сбора информации. |
Over the past two months we have, in this body, pointed this out on three occasions. |
За последние два месяца мы уже три раза отмечали это в данном органе. |
Over the past two decades, growth in income in SSA has barely kept pace with population growth. |
В последние два десятилетия рост доходов в АЮС едва соответствовал темпам роста численности населения. |
No international system has withstood so many storms over the past 30, 20 or 10 years. |
Ни одна международная система не выдержала столько бурь за последние 30, 20 или 10 лет. |
During the past six months, progress has been made in integrating the East Timorese into all major decision-making actions within the administration. |
За последние шесть месяцев достигнут прогресс в вовлечении восточнотиморцев во все крупнейшие мероприятия по выработке политических решений в рамках администрации. |
The Committee noted that the National Labour Advisory Council had not considered the issue of equal pay for the past five years. |
Комитет отметил, что Национальный консультативный совет по вопросам труда в последние пять лет не рассматривал вопрос о равной заработной плате. |
The trend over the past 10 years has been for Anguilla's economy to grow every year. |
За последние 10 лет в экономике Ангильи сложилась тенденция ежегодного роста. |
Viet Nam has recorded important legislative achievements over the past 10 years in the process of renovation. |
За последние 10 лет во Вьетнаме в процессе обновления были отмечены важные достижения в законодательной области. |
This amounted to more than double the amount allocated in past years. |
Эта сумма более чем в два раза превышает сумму субсидий, выделявшихся в последние годы. |
For the past five years, there had been no complaints of violations of individual rights involving discrimination. |
За последние пять лет не поступало никаких жалоб по нарушению индивидуальных прав, связанных с дискриминацией. |
As a result of preventive efforts over the past three years, there has been a steady decline in juvenile delinquency in Kazakhstan. |
В результате проведенной профилактической работы за последние три года в стране наблюдается устойчивое снижение подростковой преступности. |
The CHAIRPERSON said that it might be useful in the future to draw up synoptic charts for the past five or ten years. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в будущем было бы целесообразно готовить сводные таблицы за последние 5-6 лет. |
It's been a sobering experience attending the Conference on Disarmament these past four years. |
За последние четыре года я пережил отрезвляющий опыт участия в работе Конференции по разоружению. |
In the discussions over the past three days, several proposals have been covered in the Conference to advance our work on FMCT. |
В ходе дискуссий за последние три дня на Конференции было охвачено несколько предложений относительно продвижения нашей работы по ДЗПРМ. |