| He further underlined that, over the past five years, the Authority had successfully established itself as a functional international organization. | Он подчеркнул далее, что за последние пять лет Орган утвердился как успешно функционирующая международная организация. | 
| Developing countries have, during the past two decades, become firmly established participants in the trading system. | За последние два десятилетия развивающиеся страны утвердились в качестве признанных участников торговой системы. | 
| More than 163,000 volunteers have served in 135 countries during the past 40 years. | Более 163000 добровольцев работали в 135 странах за последние 40 лет. | 
| Most solutions to overcoming known obstacles to the conclusion of a trade transaction have already been developed over the past 30 years. | Большинство путей преодоления известных препятствий, возникающих в торговых сделках, были найдены в последние 30 лет. | 
| Modest quantities of coltan and cassiterite have also been produced and exported during the past eight years. | За последние восемь лет было также добыто и экспортировано небольшое количество колтана и касситерита. | 
| Over the past two years, we have witnessed widening differences among States on established and agreed priorities in the field of disarmament. | В последние два года наблюдается углубление разногласий между государствами относительно установленных и согласованных приоритетов в области разоружения. | 
| Another practical reason stems from the development experiences of the past two decades, particularly those related to structural adjustment. | Еще одна практическая причина вытекает из опыта развития, накопленного за последние два десятилетия, особенно опыта, связанного со структурной перестройкой. | 
| Over the past few months, there have been several positive developments. | За последние несколько месяцев в этой стране произошел ряд позитивных событий. | 
| Over the past two years, the Security Council and its members have made considerable efforts to resolve the conflict. | За последние два года Совет Безопасности и его члены приложили огромные усилия для урегулирования конфликта. | 
| Over the past four years, we have initiated a programme of reform in the management of the Agency. | За последние четыре года мы стали инициаторами программы реформы в управлении Агентством. | 
| The indiscriminate terrorist attacks over the past weeks, killing and injuring innocent civilians, must be condemned. | Совершенные в последние недели слепые акты террора, повлекшие за собой гибель и увечья ни в чем не повинных мирных граждан, должны быть осуждены. | 
| The past two years have seen a welcome resumption by the Security Council of fact-finding missions to regions at risk. | В последние два года мы стали свидетелями отрадного возрождения практики направления миссий Совета Безопасности в неблагополучные регионы для сбора информации. | 
| Over the past two months we have, in this body, pointed this out on three occasions. | За последние два месяца мы уже три раза отмечали это в данном органе. | 
| Over the past two decades, growth in income in SSA has barely kept pace with population growth. | В последние два десятилетия рост доходов в АЮС едва соответствовал темпам роста численности населения. | 
| No international system has withstood so many storms over the past 30, 20 or 10 years. | Ни одна международная система не выдержала столько бурь за последние 30, 20 или 10 лет. | 
| During the past six months, progress has been made in integrating the East Timorese into all major decision-making actions within the administration. | За последние шесть месяцев достигнут прогресс в вовлечении восточнотиморцев во все крупнейшие мероприятия по выработке политических решений в рамках администрации. | 
| The Committee noted that the National Labour Advisory Council had not considered the issue of equal pay for the past five years. | Комитет отметил, что Национальный консультативный совет по вопросам труда в последние пять лет не рассматривал вопрос о равной заработной плате. | 
| The trend over the past 10 years has been for Anguilla's economy to grow every year. | За последние 10 лет в экономике Ангильи сложилась тенденция ежегодного роста. | 
| Viet Nam has recorded important legislative achievements over the past 10 years in the process of renovation. | За последние 10 лет во Вьетнаме в процессе обновления были отмечены важные достижения в законодательной области. | 
| This amounted to more than double the amount allocated in past years. | Эта сумма более чем в два раза превышает сумму субсидий, выделявшихся в последние годы. | 
| For the past five years, there had been no complaints of violations of individual rights involving discrimination. | За последние пять лет не поступало никаких жалоб по нарушению индивидуальных прав, связанных с дискриминацией. | 
| As a result of preventive efforts over the past three years, there has been a steady decline in juvenile delinquency in Kazakhstan. | В результате проведенной профилактической работы за последние три года в стране наблюдается устойчивое снижение подростковой преступности. | 
| The CHAIRPERSON said that it might be useful in the future to draw up synoptic charts for the past five or ten years. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в будущем было бы целесообразно готовить сводные таблицы за последние 5-6 лет. | 
| It's been a sobering experience attending the Conference on Disarmament these past four years. | За последние четыре года я пережил отрезвляющий опыт участия в работе Конференции по разоружению. | 
| In the discussions over the past three days, several proposals have been covered in the Conference to advance our work on FMCT. | В ходе дискуссий за последние три дня на Конференции было охвачено несколько предложений относительно продвижения нашей работы по ДЗПРМ. |