Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последние

Примеры в контексте "Past - Последние"

Примеры: Past - Последние
The representative of the Secretariat said that, over the past 20 years, the Parties had adopted close to 700 decisions. Представитель секретариата заявил, что за последние 20 лет Стороны приняли около 700 решений.
The Australian population has increased by 12 per cent over the past decade. За последние десять лет население Австралии увеличилось на 12%.
Over the past 100 years, the range of countries of birth has increased substantially. За последние 100 лет значительно расширился перечень стран происхождения.
Over the past 100 years, Australia's infant mortality has declined significantly. За последние 100 лет уровень младенческой смертности в Австралии значительно снизился.
For the past two years, the State had been investing in childcare facilities. В последние два года государство вкладывало средства в развитие детских дошкольных учреждений.
He would appreciate further information on the lessons learned in that regard over the past six months. Оратор высоко оценивает дополнительную информацию об уроках, извлеченных в этом отношении за последние шесть месяцев.
The Chairperson said that it was evident that Iceland had achieved substantial progress in gender equality over the past six years. Председатель говорит, что безусловно, что за последние шесть лет в Исландии достигнут значительный прогресс в области обеспечения гендерного равенства.
For the past two years the programme for the International Women's Day celebrations in the capital was aired live on radio. Последние два года программа празднований Международного женского дня в столице транслировалась в прямой передаче по радио.
Global patterns of supply of small arms and light weapons have profoundly changed over the past few decades. Глобальные схемы поставок стрелкового оружия и легких вооружений за последние несколько десятилетий претерпели серьезные изменения.
Many summits have been held during the past decades, some of which have come at critical junctures. За последние десятилетия состоялось много встреч на высшем уровне, в том числе в критические моменты.
If wars and occupations were the most serious issues confronting us in past decades, the battle for peace has been no less important. Хотя в последние десятилетия наиболее серьезными стоявшими перед нами вопросами были войны и оккупация, борьба за мир была не менее важной.
Having assessed developments in Bosnia and Herzegovina over the past months, the Steering Board reiterated that transition and ownership remain the goals. Рассмотрев ситуацию, сложившуюся в Боснии и Герцеговине за последние месяцы, Руководящий совет вновь заявил, что главными целями по-прежнему остаются переход и передача ответственности.
The national campaign is targeted particularly at producers affected by the low cashew crop yields in past years. Национальная кампания ориентирована главным образом на производителей, пострадавших в результате плохого урожая орехов кешью в последние годы.
The Government's inability to pay salary arrears for the past few months could heighten tensions. Неспособность правительства погасить задолженность по заработной плате за последние несколько месяцев может привести к обострению напряженности.
This paper describes the strategic value of thematic funding, analyses results achieved, and identifies lessons learned over the past years. В настоящем документе разъясняется стратегическая ценность тематического финансирования, анализируются достигнутые результаты и выявляется опыт, накопленный за последние годы.
Its analysis and recommendations had provided the Board with a clear "road map" for the past several years. Проведенный ею анализ и выработанные рекомендации обеспечили Правлению четкую "дорожную карту" на последние несколько лет.
Over the past 60 years, United Nations peace operations have played an important role in ending conflict. За последние 60 лет миротворческие операции Организации Объединенных Наций сыграли важную роль в преодолении конфликтов.
The Gulf region, which is an integral part of the world economy, has experienced destructive wars during the past three decades. Регион Залива, который является неотъемлемой частью мировой экономики, пережил за последние три десятилетия разрушительные войны.
During the past weeks, we have witnessed new cruel and meaningless acts of terrorism. За последние недели мы стали свидетелями новых жестоких и бессмысленных актов терроризма.
Over the past two years, we have had in-depth exchanges of views on both agenda items. За последние два года мы провели углубленный обмен мнениями по обоим пунктам повестки дня.
Over the past years, we have often resorted to pointing at others and giving good advice about what others should do. В последние годы мы часто показываем пальцем на других и раздаем благие советы, что нужно им делать.
None of the events alleged had been brought up or denounced by human rights organizations over the past three years. За последние три года правозащитные организации не передавали в суд и не объявляли преступлением ни одно из упомянутых утверждений.
The dramatic deterioration of the situation in North Kivu over the past weeks, however, had caused him great consternation. Сообщения о резком ухудшении ситуации в Северном Киву в последние несколько недель вызывают глубокую обеспокоенность оратора.
China also noted that the United Kingdom has adopted many anti-discriminatory laws over the past 40 years. Китай также отметил, что Соединенное Королевство в последние 40 лет приняло многие антидискриминационные законы.
Over the past six years, there have been many extrajudicial executions of leftist activists in the Philippines. За последние шесть лет на Филиппинах было много внесудебных казней активистов, которые придерживались левых взглядов.